下沙论坛
标题: 世界上最遥远的距离 [打印本页]
作者: 卓小然 时间: 2006-9-27 21:55
标题: 世界上最遥远的距离
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念 却还得故意
装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股思念 却还得故意
装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自己冷漠的心对爱你的人 掘起了一条
无法跨越的沟渠
the furthest distance in the world
is not between life and death
but when i stand in front of you
yet you don't know that
i love you
the furthest distance in the world
is not when i stand in front of you
yet you can't see my love
but when undoubtedly knowing the love from both
yet cannot
be togehter
the furthest distance in the world
is not being apart while being in love
but when plainly can not resist the yearning
yet pretending
you have never been in my heart
the furthest distance in the world
is not
but using one's indifferent heart
to dig an uncrossable river
for the one who loves you
作者: 荷兰猪 时间: 2006-9-27 21:59
就是我欠你钱,却总是看不见你,虽然有时我们紧紧贴在一起。。。
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-27 22:03
弟弟,你姐我暴寒.....
作者: 卓小然 时间: 2006-9-27 22:10
以下是引用"魚魚"在2006-9-27 22:03:00的发言:弟弟,你姐我暴寒.....
表寒我
作者: 甜咖啡 时间: 2006-9-27 22:13
刚看成强暴了
作者: 【无瞳】々~‖" 时间: 2006-9-27 22:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ZZ! 时间: 2006-9-27 22:27
世界上做遥远的距离是你在电信我在网通。。。
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-27 22:41
以下是引用卓小然在2006-9-27 22:10:00的发言:表寒我
被网通搞的心寒,,,,,,
作者: 鱼游天地 时间: 2006-9-27 22:48
世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股思念 却还得故意
装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自己冷漠的心对爱你的人 掘起了一条
无法跨越的沟渠
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-28 08:59
世界上最远的距离是我们坐在一张桌子上吃饭~我却夹不到你面前我最爱吃的菜!
作者: Annow 时间: 2006-9-28 09:19
the furthest distance in the world
is not
but using one's indifferent heart
to dig an uncrossable river
for the one who loves you
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-28 09:31
是英语么?
作者: 冰封旋律 时间: 2006-9-28 10:41
从哪儿抄来的诗词哦
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-28 10:47
他在你旁边.却感受不到他你的身边...
作者: 27812682 时间: 2006-9-28 10:52
嘿嘿一个个都很有感触。。。郁闷!!!!!!!
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-28 11:04
发这么多表情...组撒 ..啊..
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 00:45
世界上最遥远的距离
生与死吧
至少我这么觉得
作者: 小狸猫 时间: 2006-9-29 00:56
世界最遥远的距离 是.......沟通
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 01:24
以下是引用海盗路飞在2006-9-27 22:27:00的发言:世界上做遥远的距离是你在电信我在网通。。。
这话赞一个
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 08:51
作者: 殇 时间: 2006-9-29 08:55
四春季国
作者: 丑b.裙 时间: 2006-9-29 08:56
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 嘻哈不知 时间: 2006-9-29 08:57
就是我看了你的贴而我又不认识你
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-29 08:58
握着我的水晶熊...想说.真就这样了.....
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 08:58
就是如果爱如果不爱!
作者: 嘻哈不知 时间: 2006-9-29 09:00
说不清楚
作者: 丑b.裙 时间: 2006-9-29 09:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 09:02
原来你们都有他!
作者: 殇 时间: 2006-9-29 09:05
哎呀
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 09:09
啊 呸
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-29 09:11
被抛弃很久了..
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 09:12
被抛弃的人~
哎~
不哭不哭;拉
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-29 09:12
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 09:14
在哪
作者: 烟的味道 时间: 2006-9-29 09:18
什么。..
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 09:27
在哪哭?哪在哭?
作者: 卓然 时间: 2006-9-29 12:04
我啊也为距离而苦呢
作者: 很白的小黑 时间: 2006-9-29 12:07
继续水吧
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 12:13
太水了
下雨了.....
作者: 卓然 时间: 2006-9-29 12:56
天黑黑,欲落雨
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 13:36
已经落古了......
作者: 卓小然 时间: 2006-9-29 13:39
落汤鱼
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 13:44
弟弟,找拷拷啊?????
作者: 卓小然 时间: 2006-9-29 13:46
拷拷素什么
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 13:52
就是
作者: 卓小然 时间: 2006-9-29 13:58
原来素亲密接触
作者: 寶唄吥哭 时间: 2006-9-29 13:59
调戏我亲爱的
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 14:04
妞,这是我们家弟弟
我们共同的的...
作者: 27812682 时间: 2006-9-29 15:48
嘿嘿关系好复杂
作者: 嘻哈不知 时间: 2006-9-29 15:49
也我弟弟啊
作者: 卓小然 时间: 2006-9-29 16:49
一眨眼我变所有人的弟弟了么
作者: "魚魚" 时间: 2006-9-29 17:35
弟弟,我们会疼你滴
作者: muppetcity 时间: 2009-4-9 05:32
原帖由 很白的小黑 于 2006-9-28 09:31 发表
4 ]# A" R" p& h$ d; g是英语么?
- J1 Q) K7 S- D. U6 s
% ?5 h, n8 c; r+ ?* X8 \& R不是0 H u8 F, \5 ~2 t! h6 R/ l: C/ V+ b$ x
==# O/ M0 g( s# x# ~1 @2 B% Q a
网上流传极广的 世界上最遥远的距离"(Furthest/Farthest Distance in the World) 原是中文, 背后有一个有趣的典故。
* t/ {# @' B/ G& X; j1 @ 张小娴在《荷包里的单人床》的一句:“世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。后来被一群台湾学生改编了(集體創作接龍 ).2003年 《读者》杂志第14期上引诗,署名是泰戈尔.后以讹传讹 传千千万万.* D) | D& X8 W3 w6 ]+ s- v
网上乱说这是泰戈尔的作品的人很多。 用百度或Google搜一下。你可见千千万万个。 这些人都是以讹传讹,自己没有审核过,在别处看到有人说是泰戈尔,便自己也说是“老泰”的作品。 更有些说是“飞鸟与鱼”。其实只要在网上搜一搜泰戈尔诗的英译本看一看,便立即看出泰戈尔的诗根本不是这样的风格。
, T. _" T) g, ^5 U. m. P# ^/ m, I/ g7 w
===' Q, F( M% q: f V0 J
网上 10 (or more) 个不同的英译本 - j. p% N% T" f) m
4 个 OK2 g. t) |: r. i; R+ U
2 个 比较多错的 $ N" Y$ A. O& K* ~3 p6 ~2 L- @
4个 惨不忍读; T9 M4 C% L, [+ Q
=====
% W# _$ S O9 Q" m0 t, Z! ?% D& ?/ D1 P" z
详细情形,可看这两个网页
" K: i# i6 K1 \8 s0 K9 q1 J' p0 V: q! p* z& b7 e
张小娴世界上最遥远的距离错译误传是泰戈尔的典故0 E4 x* u, _; N! J; Y% b
http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-tagore.htm (内有两个不同的中文版,及数个英文版。): j/ e. E1 f: U. S2 j
" d; T$ C+ D& K% K
, @+ x; _. i9 I" m6 z; ^世界上最遥远的距离误传是泰戈尔所作的典故& g. ^7 Z5 z# z0 M8 z! q
http://dedoenglish.suddenlaunch3.com/index.cgi?board=falsehood&action=display&num=1233428634
. w& d& i5 c/ a1 `
, M8 }9 E2 z/ p. _. N7 j- x" J(引: # F2 `% k8 ^/ ~9 o E
* d; l. M* v" D9 Y( A. D A
Farther, further, longest, or widest?) H% f) T: K) c6 K/ u
Some people raised the question of whether "farther" or "further" should be used in the translation for "最遥远的距离". People who are for "further" pointed out that some dictionaries claim that both further and farther can be used for distances. Supporters for the use of "farther" pointed to writing style guides, such as
}2 {: |" l2 `) G% n3 r/ Y"The Little Brown Book") L0 m* P/ }; D: _) m5 S
that stipulates "farther" is for distance, and "further" is for degree.& M, h! j9 F! g
Some pointed out that neither further nor farther is the right choice. There is no such thing as a far or near distance, but a "long" or "short" distance. Besides, what is meant here is a gap between two objects. "最遥远的距离"should. therefore, be translated either as "the longest distance" or the "widest divide.", N k* z& F2 V0 Q
See message #10 at
0 R0 e# l0 @' _) P& w1 L网上误传
欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) |
Powered by Discuz! X3.3 |