下沙论坛

标题: 经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0 [打印本页]

作者: 艾者如遇    时间: 2008-6-7 21:03
标题: 经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0
-So I'll change the subject and say what I came to say.
; X9 a& o. ?$ f- j& S4 d8 K- F-那我还是告诉你我要说的话吧。
9 A* r: U, u- r0 F3 s
! D* a. [) |. t/ y- ?-Say it, then, and get out!
( K( i# B2 `, v* a9 z-说吧,说完了马上走!
! `5 z8 J  Y9 q9 L9 u- k" k( G4 y2 Z( x
-What is it?
5 C4 W+ Z1 {& s  k* S0 r9 f( m3 w% M' i-是什么?6 L. y0 i$ h' \; M& J2 R
' d; b2 Y  M) H
-That I can't go on any longer without you.& M' U5 Q8 T( |' C& Z
-我没有你就活不下去了。( A6 j4 k% M2 d2 h8 Q6 }; q
1 P$ j, l2 E3 o/ o. x
-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
9 W- @$ d. c5 @# P-你真是一个没有教养的男人!: ~2 k5 s! X3 w( k! u) _0 P/ d

9 n2 l% U8 S" W2 U2 @( I& p-I made up my mind that you were the only woman for me...; G, _" S1 \$ a, A2 \- C# z
-在十二橡园第一次见到你的时候……
6 S- \" F: i7 [. k  J
4 q! T5 H: K- m3 g& h+ Y-...the first day I saw you at Twelve Oaks.0 N! N4 o4 F- B% {9 V! {; ]" w
-……我就知道我要的就是你。
( W; n& h* u, K1 k. U
; w0 \  s! C9 a' ]( O-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...5 p/ J* g8 @/ ?, u- e
-现在你已经很富有了……  i5 `) w! \% |/ f5 j+ h) \& G* A
! j% r2 _" s1 Z8 d. G
-...you won't come to me as you did to the jail.
) |7 p+ s2 E) s-……不必像来监狱找我时那样对我了。
& C( @3 r; I+ s+ C  V& b4 c& e$ I  N' m# x+ b
-So I see I shall have to marry you.
& L. Z, g: l8 Y* [. V1 P-所以我知道自已不得不娶你了。, t6 R7 b" T* p$ I5 a# `. ^9 f
' W' Y! E' \8 c& v2 h
-I never heard of such bad taste.& W/ ~9 Q7 R5 d# {6 o
-我从没听过如此差的谎话。
9 ]3 J6 ^# }8 n$ b, U) T+ {  o2 i+ L7 O- k7 Z( m* `! p
-Would you be more convinced if I fell to my knees?
$ ~: S1 C- j- ~- q9 q; N-要我跪下来求你才相信我吗?, o( L. Z4 g- s& h/ `3 [* p1 C

. n$ q% q2 x; u$ M; F/ Q" {' a-Turn me loose, you varmint, and get out of here!, q- q. M/ r- _& @
-放开我,你这个无赖,快点出去!: O" e, W8 i3 E  Z1 ?& O

( f" n7 x. T  l& U9 D-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
6 @$ M2 A$ S: l5 n0 I-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……9 F/ f1 m" T" C' F& B& @4 @8 {

1 J, I! }# K. T2 u7 j, I-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy., f1 L4 c$ ]' P- C3 a. G
-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
. I2 Q- \& y3 a" ?6 k
( B, l2 f% w* K# i-But it cannot have escaped your notice that for some time past...8 ^9 @: D4 R2 a" c5 z7 F
-但是难道你现在还没有发觉……1 H2 |7 D- F3 n# T7 I
. w8 w3 E7 [$ N' u: \! |
-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
0 A+ g' m* B" I( y. E-……我对你的感情已经很成熟了吗?& }  D; x& D9 A9 N
( `3 P2 v9 o8 l" B0 j
-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.7 }$ }5 E! r; T) d
-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
/ {: t7 [1 [8 Q+ s% Q) Z& S, T! H9 d% W% F* n9 ?
-Dare I name it? Can it be love?
* p) ]2 i0 }* Y# n-我敢问那不就是爱情了吗?
; X+ U/ L5 s! e5 o( |0 x# p6 Y8 O' [( f' {
-Get up off your knees. I don't like your common jokes.
9 o& v+ {, |5 R  J! |1 n3 q' _-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。
6 c0 B  ?; [$ a- S, u" |4 l: f& f) g  ^9 I. T. X, v& D( g
-This is an honorable proposal of marriage...
7 i4 a" k5 ^0 {1 Y! w2 h-这可是一次十分庄严的求婚啊……
* N$ i/ y% D& U8 m+ G& m! h' W
9 |( k3 F! |+ r* @7 c  R$ d+ J-...made at what I consider a most opportune moment.
3 t- c4 u$ p: ^1 S( F- ]-……我觉得时机已经很适当了。0 Z: _' U$ }: C

- d; Q" ]. ~: S* U8 n5 r! V-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
2 J1 ~- x) n2 z+ }0 S-我不能让自已再等了。: I6 [" p! z, X% l1 k4 z7 p) h! G% m

' k8 _; s3 E$ H: M+ @& M2 c-You're coarse, and you're conceited.6 g/ x, h" a" [! M" E2 x
-你很卑鄙,而且很自负。4 A1 n$ [! R* ^9 ]

" r, p! ^* u' j. X; b( }- O$ e& G-And I think this conversation has gone far enough.
5 ^# Q) Z; ^7 X# X-我想我们的对话应该到此为止了。- }( g6 s% ]$ h0 V* k* e% O# v6 c! F/ P
) Y$ r; B+ ]9 c
-Besides, I shall never marry again.. @( B) G5 G0 W6 Y
-还有,就是我不会再结婚了。7 n  ~* W! p9 `7 W3 P1 z9 t

( F; C3 e& D& s6 [-Oh, yes, you will, and you'll marry me.$ x. t1 X4 B9 v+ K. C7 ~0 e+ F4 I+ W
-不,你会再结婚的,你要嫁给我。
, l; K) {+ G  X) K3 n! N2 A% O2 w1 A
-You? You!& Z5 Q- k" j6 A
-你?你!
" Q$ z' _3 I) F2 B3 B  s( O3 D+ v: A; F: o) |3 m8 l$ L7 U- N1 x
-I don't love you!
. i* T' P* z4 ?" B6 O-我不会爱你的!
/ b% p3 T; j; E. |, d0 }4 ]3 t
: e6 r& q- Z( z& g% N-And I don't like being married.
2 F* {. Y+ x/ K" S4 d-我也不喜欢结婚。
$ c3 _' |8 C/ f, r) Q! Y/ H5 r/ R0 y: }1 w: f, b$ S7 J
-Did you ever think of marrying just for fun?+ l5 G2 i" O4 d# ]
-你想过结婚只是为了玩吗?4 V4 p; Q0 }) P/ V9 i, K

4 W5 c: U; ?8 x' V-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean./ b: S; ^* M6 R5 r: l/ a
为了玩乐?对男人来说就是的。
6 G7 b  t& R5 ]. G0 ^# o5 ~& g, a/ q( p. a; E* C# }
-Hush up! Do you want them to hear you?
4 P5 h" L5 U. k; ?+ t2 {-安静点!你想他们也听到吗?
+ |2 n. G6 c7 W0 F
9 s; {6 ?/ g0 t- k1 Y) H* g-You've been married to a boy and an old man.* c+ D; A9 E: e$ Q4 q9 Z! D# i
-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
8 o4 X* |$ z5 K* W1 k& P& _' |. a1 J6 ?+ E9 b% J
-Why not try a husband of the right age, with a way with women?$ b5 j9 ]7 a5 j+ |4 @( R/ c3 P2 r
-为什么不找个合适一点的呢?
6 N( \, U, K6 c* P( @" K7 E
% F4 C5 _4 h; M! E2 ]6 v/ u% k-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
8 F5 [3 S1 _1 `, ~6 b8 v& |% _/ d-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!9 o) j9 U" N7 X
! _/ H0 E. s+ P' O1 G& E
-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.6 ]& S7 Q( ?$ A& i, D: W
-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。* \2 t9 `& e* J6 M  H) Q
3 g  m7 u: S7 l. s$ T; ~( k
-Rhett, don't, I shall faint." ^* |8 j6 Q8 ^+ }9 O
-不要啊,我会晕的。4 v1 n5 w, W- Z& K1 }- ^/ O2 w% _

- W; B$ b3 M; ~" y-I want you to faint. This is what you were meant for.
, \: ?  j3 [- o-我就想你晕。2 o9 ~2 d  }; k$ S. K
/ {6 [6 j/ A0 ~* i
-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
2 }  A1 @$ D4 H2 i- P; }1 k-没有人像我这样吻你的,是吧?
& [, e  K: v! \: T4 O: o7 p2 _4 h0 X. H9 ~1 ]
-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
7 Y" n+ G. c9 H5 v-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。0 x9 q3 A2 s$ D4 g) x5 r+ F
5 O+ L  u6 Q- t9 J. ~0 W+ w
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "& @2 w1 [2 M$ ?5 `
-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”
% a, Z( J9 F/ {
0 f  I3 D- B+ `7 K2 @9 J-Yes.
, U( p  `# y: j-我愿意。, g4 W7 C+ u+ g) H3 [
3 n, h# G. M- k& A' R( i$ u
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
% ^. q' j1 h- d- ~4 w- g% D-你说真的吗?不会反悔吗?
: S# z  x" B5 j+ {
7 M( h/ Q9 ^& U0 ^- d! g-No.
2 ]9 a5 f+ w- a6 a3 D-不会。' D. r4 B( O& @5 D% g" P3 P0 K

' M3 A6 ^7 x$ d5 c-Look at me and try to tell me the truth.8 @- W6 w% Y- |. a
-看着我说真心话。
. T. w% H! P5 V, e. j/ ]. R" n# j* X9 s9 I3 G" A) e6 v
-Did you say "yes" because of my money?
; b; \2 y7 H( k* t( d-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?
! {! e/ `! J5 w* {5 _
9 Z4 V$ r' V" I( C/ h-Well....5 o) b  n7 f5 O* P+ _
-噢……
- \5 z" D* R# B9 K
9 d3 N8 C5 o1 X% L6 ^" }: Y, H" \-Yes. Partly.3 M- v7 d# b6 {1 h) O: ?: Z% B+ c- J
-是,有一点的。
1 D% [9 Q! A+ C6 Z: _) h) b5 n0 q* n* S% P. {8 @
-Partly?  y  x! D7 @" j. h" @, G, m' I
-有一点?! X$ w2 c; _' Z( ]8 n3 n6 n0 j

. w# g0 Z; K! y: L; q  N4 w) Z- m-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
7 G4 f& |0 S4 m-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
0 ^, B/ R0 ?8 s8 _1 o; k" V  I
, `3 H) c' _" e; |& m  y-Fond of me.  R  Z3 F1 K, Z, h' C, J" h- A
-喜欢我。
$ z, b5 G4 W  x5 E& \7 \, J$ j; @  {4 U- v/ P6 {* w6 Y
-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
% X6 s2 v0 V$ N/ g" w-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
1 @6 ~* U, \5 N+ i( w) d& g9 }! C4 {+ y% _( U# |% F
-...but you always said we had a lot in common....
& Z" Y5 C6 o& ?; M3 q-……但你常说我们有很多相同的地方……1 `: ~$ F4 n% g+ y* [5 C1 U
& ^* u* t" |; k, P$ N! }
-Yes, you're right, my dear.
. b, J6 r' R; C-没错,我亲爱的。  S( [9 D+ G. m" b

+ B5 F, D5 z( O$ U' g! z* F% R-I'm not in love with you any more than you are with me.
: v3 M3 f0 w1 _$ O/ `* F-有你和我在一起就好了。
) j7 W8 d* B* m
5 W5 P4 M1 {& D7 Y' ~-Heaven help the man who ever really loves you.6 r8 ^# s0 W; m0 s
-上帝会保佑真正爱你的人的。
2 l8 i8 r  v. `  d( R/ M* N6 B
/ r7 d+ x+ B3 T8 O-What kind of a ring would you like, my darling?
6 ?3 C& c/ W# W: l' l-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?7 ?# e2 I: g: q8 J

% v5 o* j1 |9 M3 y! e-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.: _  K7 S, U9 z
噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。: `) h0 M& i: t

% y- ^# D1 a- ]. j9 s" \) `-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta., i: Y: v4 p  P7 R
-那将是这里最大的钻石戒指了。: E  j( I. ~& i6 j0 R* O" Z
* I8 {4 i, L% _8 a. t
-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
3 h$ J1 d& F8 E/ F$ j# J我会和你去新奥尔良度蜜月……1 J0 B2 ?0 b3 j/ b6 K& f

4 z& w# \( B! m# ?$ Y-...my ill-gotten gains can buy." E  w8 \6 M1 r& j/ o% E) @! i
-……那将是最豪华舒适的。
" z; u* x1 p4 n) t) I) i. j& L0 j7 C
-Oh, that would be just heavenly.
) s. ]. x6 \* D$ A$ m-噢,太好了。
9 }% y  ~/ Q0 f6 u; H5 @6 t* G' D* w# L
-And I think I'll buy your trousseau for you, too.
) {$ j: W) J1 M- w7 y3 r$ Y8 h-我还要给你买嫁妆。9 d" |" k. ]2 H+ B& z& y! |$ F8 l

# e2 e- J  w+ e$ t- c( ~5 j-Rhett, how wonderful, but...# M" C( H7 m! n& d3 Z5 E; W' z
-瑞德那太好了,可是……
+ o* U$ {9 c5 R5 d/ y6 X$ Z. Q/ Y' b) j4 X
-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
# X4 P3 m' j* y4 b; b* r" `-你不会告诉其他人的,对吧?
/ d2 a4 R8 b) ], E
# @5 X1 ^& e6 b8 ~. r* ?/ `' t  H; p/ T- k-Still the little hypocrite.
/ R9 y1 \5 W* U% u. }# b8 `-还是有点要面子。
9 i+ Z; @$ ], X6 a2 U* e* Z" l4 I    本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=929$ c" g/ ~5 s# w& p$ c# {- q
                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
作者: PUMGO    时间: 2008-7-22 15:11
IT'S SO ROMANTIC




欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3