下沙论坛

标题: 谁能翻译下面这句话 [打印本页]

作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 11:08
标题: 谁能翻译下面这句话
我里幽男次里明熟我
作者: YOYO    时间: 2008-9-20 11:28
吴越杭嘉湖片,无法翻译。
作者: ZZ!    时间: 2008-9-20 11:54
翻译见楼上签名
作者: Einstein    时间: 2008-9-20 12:24
原帖由 有点瘦 于 2008-9-20 11:08 发表
: t) W/ a1 \! ]% K6 a3 y我里幽男次里明熟我
- D& A+ u2 Z, n+ t) N; d9 ^

9 Y3 A, m2 `- C
) n' B, T- O5 N4 Y翻译就是:你想要顶绿帽子
作者: 精致女人    时间: 2008-9-20 12:45
原帖由 YOYO 于 2008-9-20 11:28 发表
7 [  s$ [' J6 p! `4 @吴越杭嘉湖片,无法翻译。
/ c, u# l1 B, d6 @8 b& A" v* J

3 }& {+ l7 N+ C0 r# z/ D杭嘉湖人士路过
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 14:44
全部都是错的
作者: 勼M貓ル    时间: 2008-9-20 14:46
我是躲在家里睡觉了!
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 14:50
恭喜七楼.回答正确
作者: 精致女人    时间: 2008-9-20 14:51
什么时候也给LZ说说吴侬软语........
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 14:52
......
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 14:53
标题: 回复 9# 的帖子
啥意思?
作者: 精致女人    时间: 2008-9-20 14:55
么啥意思,弄是嘎想好乐,阿啦缶是东阳宁,听缶懂弄个艾窝
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 14:59
... .
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 15:02
没啥意思,你自己想好了,我不是东阳人,听不懂你的话哦.....
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 15:05
没啥意思,你自己想好了,我不是东阳人,听不懂你的话哦.....
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 15:09
哟,瘦瘦,干嘛贴个跟我一样的,
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 15:11
我自己想出来的呀 又没看你的帖
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 15:14
摆明了骗人,连最后的....都一模一样
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 15:18
难道我没修改过一个标点符号的吗?
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 15:20
一模一样.....盗版!
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 15:20
咦,真的是一样的为
作者: _託ル所    时间: 2008-9-20 15:22
本来就一样.....
作者: 有点瘦    时间: 2008-9-20 15:23

作者: 嫩竹筷    时间: 2008-9-20 19:20

作者: 精致女人    时间: 2008-9-20 21:37
原帖由 _託ル所 于 2008-9-20 15:02 发表 & v/ r$ N1 F" [+ }! x
没啥意思,你自己想好了,我不是东阳人,听不懂你的话哦.....
( y9 j& j0 Q) |) a
: ^& W2 c9 i6 u# u
正解......不是上海人说上海话的人路过




欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3