下沙论坛

标题: 美国偶像评委经典损人语录 [打印本页]

作者: 杭州泰弗尔英语    时间: 2011-3-24 11:52
标题: 美国偶像评委经典损人语录
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
% ~( \, R+ J4 z) W% f# w8 c
! L9 C2 c8 s7 f, S( t2 K& GIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.
1 M6 {3 A' k, L1 N4 Y  d
6 s, R' K) Q7 S8 m8 K6 l/ v1 \听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
6 `+ G4 W: A. g7 e8 H- v
1 Z" V6 u: u. e; Z$ b1 N! {I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
+ l  j2 g: q& E' C  I
% P9 E, ~3 L8 `( s) r如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。6 s% u  E3 f  N( l3 N5 r( K$ l

) ~( B% O6 B8 I9 l, l. Y5 N( CThat was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!! _/ }! R* z/ a
; {4 M3 L; W& S" e7 \+ v$ T% X; F
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。# a5 a' r# p" w3 ?! Q

* }4 N. L" l& k% @" {# aYou have just invented a new form of torture.
6 N" ^, a- S5 z2 X; w1 P' R% J/ c% b+ _# _( i
你发明了一种折磨人的新手段。
. X: C8 Q4 k* J& I9 I# n, @2 S1 d! N6 K: y  M! J
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
$ c/ B# [* I+ f& p+ D' Y! m/ [
& j, y6 v$ A& H4 j- i如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。3 N; z4 ]( p! Z/ P6 L

& m- g  K0 a# F; k3 sThere's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
7 I, \* I% c) m- {( f9 P& C" o" z# U. L5 K/ d  ?1 O  [
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。1 ~& x5 S9 P  w: c5 C0 H7 t
4 y; X- {7 O1 b1 L, m! ^4 P2 }+ a
You killed my favorite.; d* N) N3 X! Y# }; P& \1 _- |+ E
1 t3 X8 x7 Q* x, O
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
$ O6 H+ G5 k7 q3 f9 g
- f. ]0 s" Z7 B$ O# D) jIt is a beautiful song when you're not singing it.1 f) U0 Y1 u1 b: i# q$ ~

' `- H/ Y* C  i6 S, O: E你不唱它的时候,它是首好歌。3 t* o. |6 P: _, _

1 |% X0 z1 v2 U. N2 J/ G8 QYou’re like a little hamster trying to be a tiger.3 U7 m5 F- S. v! K5 q- t  n
& ]5 g3 \* G6 ^$ ?5 V2 u
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
" Z- V9 V1 F/ X' K$ _$ a0 T: ?9 h
4 _$ f+ Y+ Z) N  k  [& lI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.
- _/ ?, U" K; j* }) v. u
1 X$ e' s1 @" h5 X( u: I你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
3 c5 |# T; y- e7 i
  W0 K) \, l% [3 M1 G2 x2 [I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
# O  r0 W1 L( f. T) N$ j# K$ [0 e  S& h+ G, j7 q
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。  Z" B6 g. t/ \" {7 I7 U" u

5 Q1 @7 e1 J/ S# o8 UImagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
) o5 A1 E7 o) t* t) E+ l! s5 ?3 R' |7 |! ~
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。. e, Y- a: G* K0 \% @6 ~+ C

9 h% M9 j2 Y, K- z: G, @It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
1 \' T. @! r8 @3 w; X8 O- C* \& W; P4 F$ Y
你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。
作者: kenen    时间: 2018-1-20 13:44
我是大上个月给儿子报的可恩学科英语,我发现他的读写能力也在进步。他经常在涂鸦板上写英语给我看,有的时候我真的很惊喜,这个年纪的小朋友,居然能掌握这么多的词汇!遇到可恩学科英语青少年,我觉得很幸运,也诚心地推荐给我身边的小孩!”




欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3