下沙论坛

标题: 英国有个不准孩子常住的村庄 [打印本页]

作者: 杭州泰弗尔英语    时间: 2011-3-28 13:41
标题: 英国有个不准孩子常住的村庄
Sections of the media made it out to be a place for "child-hating ogres", according to one estate agent.
; j' J# P$ \' N. A. }' i, j" M; _) n  一家房产中介表示,部分媒体把这个地方称作“孩子们憎恶的魔鬼”。# j3 q+ Q/ }3 r6 D
  Residents of Firhall, built in the early Noughties on the outskirts of Nairn in the Highlands, must abide by certain rules.) U4 X1 y5 _# N+ @
  于本世纪00年代(2000-2009)早期建成的菲哈尔村庄位于苏格兰高地的小镇奈恩边上。住在这里的居民必须遵守某些特殊的规定。
  S8 G9 Y1 r% ]/ z$ @- F  The deeds for their properties prohibit the keeping of ducks, rabbits, pigeons and bees.
/ o/ s# m( v% D! ^  购房契约里特别列出了一些条款,包括不能养鸭子,养兔子,养鸽子或者养蜂。
+ d7 ~* h; [8 e9 z  f+ M  Households are allowed to have one dog--but controversially no resident children./ z; |, d; P: |3 U
  每户只准养一只狗。但还有条引人争议的条款:不准有常住在此的孩子。
% K& [. S4 C0 ]  To own a house in Firhall you must be over 45 years old.  _8 o9 V: T$ w
  而且,菲哈尔村庄房主的年龄必须超过45岁。! n9 A6 X2 J3 K( E8 |2 g( k
  Grandchildren and the children of friends can visit and stay, but there are even limits on how often this happens.
' ]3 q% I9 p7 O" H  孙子孙女或者亲友的孩子允许来访小住,但多久来一次是有限制的。
) ?. o  }7 W5 [" K  For BBC Radio 4's Far From the Madding Crowd, presenter Kati Whitaker looked at how things have turned out since Firhall opened in 2003.) u% c. x* x- u9 o1 t) g
  在BBC戏剧频道《远离尘嚣》节目中,主持人凯蒂·惠特克回顾了菲哈尔村庄自2003年建成以来的发展情况。
8 K0 k4 h) o. E- _  Residents say Firhall offers peace and quiet.- K$ H0 H. M5 ~1 R
  居民表示,菲哈尔村庄赐予人们安宁幽静。3 I+ T* k; [! M# u
  Estate agent Lesley Ann told the programme-makers of the media's initial reaction to the development.5 [+ L$ ], h. P( y
  房产中介莱斯利·安向节目制作人描述了自己对于菲哈尔村庄初建时的反应。
4 l: A. H4 l( Y7 i6 [/ T1 n  She said: "The media hyped it up to such an extent you would really think anybody who wanted to live in a village like this was an ogre and they hated children."! D7 V, Z3 F4 Y: Y! Q! u
  她说:“媒体当初对这个地方一通炒作,你就真会以为喜欢住在这个村子的人都是魔鬼,并且讨厌孩子。”9 a# f* ^0 L5 O/ E- F" ^9 ~
  David Eccles, chairman of Firhall Trust, said in reality nothing could be further from the truth.! ^; O2 P/ `$ K% R* ^2 g' D
  不过小区管理信托的主席戴维·埃克尔斯说,事实上,那些联想都太夸张。8 a- G& `2 d; O. {: S# ~- j3 E
  He said many of those who chose to live in the village have grandchildren and the youngsters were always welcome to visit.- w2 f4 C8 U9 Z: H  c6 b
  他表示,许多选择在此居住的人都有了自己的孙辈,而且住户都很欢迎儿孙来访。
: o/ F1 i' l- m+ E+ K0 B  Mr Eccles added: "Living here gives a certain measure of peace and quiet which is what many of us look forward to as we are getting older."( b! f5 I6 G2 I0 O: w% Q
  埃克尔斯补充道:“住在这里令人倍感安宁祥和。而随着年岁的增长,我们对安宁会日益看重和期盼。”
1 g. p6 s/ T5 X2 }  However, people have sold up and left after their sons or daughters have had children and they preferred to live somewhere without Firhall's constraints.9 ]$ f) N' O! y- D+ Q6 a
  不过,也有些住户待儿女有了孩子后便卖了房子迁居他处。这些人显然更喜欢不受菲哈尔村庄条约的制约。$ M3 C: _' T6 S% L
  Retired engineer Jimmy Greig told BBC that the child-free element was not what attracted him and his wife to the 93-home development.) d6 s$ N7 l& s  Y9 B
  退休工程师吉米·格里格告诉BBC,孩子可以自由出入不是他和妻子,以及现在的93户居民买房时看重的要素。1 w/ x! W( K/ X  M. e* f
  He said: "It was the house, the price of the house, the area and the access to Inverness Airport.
+ g, j* o. R; H* G: t0 v0 Z0 s, ?; B  他说:“房子的品质、价格、地段以及到达沃内斯机场的便捷程度是买房的考虑因素。”
  t5 S( T( \4 V( {! M  "Nairn is a beautiful place and there is golf, bowls and any other kinds of sport available. That is what sold it for us."
* ~! j& R+ ^# o1 R' P  “奈恩是个美丽的地方。这里还可以打高尔夫、保龄球,可以进行各式各样的运动。这就是这个村庄带给我们的美妙之处。”
- ~$ f# G  {" _  Another resident Edwina Ellis said the beauty and ambience of Firhall drew her and her husband to move there.
5 z; X0 y0 O3 Q  另一户居民艾德威娜·艾利斯说,菲哈尔村庄的美景和氛围吸引她和丈夫来此居住。8 V5 j2 G$ i0 ]7 z" L4 B* I0 L
  She said: "There is a lot of bird song and lovely wildlife. You see squirrels every day. It's just a lovely place to live."  O6 E  W* E( U  E" G* b8 E
  她说:“这里有可爱的野生动植物,天天可以听到小鸟的歌声,看到松鼠的身影。这里简直是个世外桃源。”




欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3