|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
3 v% M" {, r* J
* J& P) f, Q3 Y# e& @# d" YIt sounded like cats jumping off the Empire State Building.
: _6 S( |, s }8 B+ m0 l6 a! ]1 U" d& L/ f" S: Q
听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。# T5 f) f; S' X% ~( o" D! f
& X) A0 O! V4 ^2 w( M1 w) TI'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
# U2 R! W# ?$ d; k5 b* G8 J- U
6 C; R- _: ~0 Q. Z# J如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
" l# _; x l. @2 N
+ ?2 k q x* c) O' ]1 VThat was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
3 t# m1 \: z% ?! N# z. t$ |% G7 I0 |7 u( p, x& o" r0 x
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。% Y2 n3 H7 y$ @2 w# _0 E" ? p8 w! v
4 I' b: R+ t2 k4 l( @You have just invented a new form of torture.
! X' t( }* N& l) C3 W' W1 z z5 @( E5 ~' O* f' v( r
你发明了一种折磨人的新手段。
( e, w3 S: W. }9 ^& l# |5 ~8 W$ R1 D3 l
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
4 N7 j* B5 N8 _( `- L' x' d+ ?7 R
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。
( N6 [; Q( I ]' a- J- ~4 ~2 S
0 v- a: X: X7 _6 iThere's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
. x4 q# A8 o# J- l2 J! {% M8 V" o o
# z% q0 F( D5 m7 i! f1 ~! t0 p人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
8 W) z8 O. e' W" e F; @; x6 L2 y2 b; p4 o; l; k
You killed my favorite./ l( a5 m& W4 z$ k4 H9 |1 m
! C5 ?( c. G" t3 ~我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。( w) V) r' L5 | e% P
& u( ]& S! d+ H% `5 |; xIt is a beautiful song when you're not singing it.: u3 Q, {" M+ \7 ~
& j. }( U: y: m4 K Y9 r你不唱它的时候,它是首好歌。
% C/ I# o% r5 E; S) ], X
, F" A. I& r# p$ o& zYou’re like a little hamster trying to be a tiger.. J+ ~/ h+ k) @; e* n
/ N& t4 {& A+ t& r9 H0 y y
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
q1 Z! h6 H( M2 _* b
. G: }, \* R' l$ D/ e: l [8 SI think you looked as if you were half-asleep throughout the song.& _2 Y l; \3 J7 G5 v! x; n; C
+ [. O x; P6 v. W
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
' U6 I8 h; R' q# T* U, u
( L% Y* O+ p8 s0 eI couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
4 X, x K. |! \; J6 \. \5 Y, a
& S, n( p! A" o' f/ r+ J我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。1 H$ D" x( Q% z
# O% ]% c6 W* j7 d" ?
Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance./ l3 m# Y: o! |6 a2 ?& ]
* m) z' a. V$ x- S/ x想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
9 M. A6 E: h3 ^8 r% _$ t6 S
1 O; y8 _7 }. ~+ K: g3 n% pIt's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
$ w. }& i! u: r6 }" J. K$ T* ?% ?3 G, P0 r6 v
你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|