下沙论坛

标题: 口语中对女性丰富谐趣的称呼 [打印本页]

作者: 古道西风    时间: 2009-4-13 16:11
标题: 口语中对女性丰富谐趣的称呼
本帖最后由 flyone 于 2009-4-9 23:08 编辑
3 y( J; s0 o+ P1 Q6 `: P- e3 ?$ O7 c7 V9 P" u! M
英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。$ W* F) q" c$ A0 O( D, e( [
0 q2 W$ M% l, [  w9 H8 D* p
1、old hen老婆子+ X8 I+ `) o( ]# N' {

- Q! @& w% O- i+ c俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
- X" \/ M; |# T1 U3 L
! J" ~7 q' @& {2 R9 g/ @; l1 u2、spring chicken少女, T4 @( v/ L! [9 F$ b3 }' u) P

, I9 v! @7 _( r1 y+ D$ {9 u# M1 j: j8 x
& b3 m2 T$ S5 h) L: @原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。9 k4 N4 F- m9 t. }: G. v$ Y
% \1 e* p! I/ Y2 Z! a- W
3、the little woman老婆,太太
4 D) B" A  }* G3 x- y) y3 N/ z# B: a0 \9 A6 _; i. {2 _0 F4 F
请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home early tonight.我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。How's the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。I'm fine, but the missus has been a little under the weather recently.我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。I promised to take my better half shopping this afternoon.我答应我妻子今天下午带她去买东西。# q, M0 M" V+ J: w6 g

1 ?. i4 O, c5 V6 M% F4、one's ball and chain老婆
& y& n" H5 B) ?* n3 K! g. i/ v* l; b+ V# c+ T1 Y
本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain.是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。lady of the house也指“老婆,屋里头的”。
8 ^$ ?  w& E( l3 m6 _5 |2 B2 @9 o; C* c, P% x2 i8 {9 _
5、one's old lady老娘,某人的母亲

作者: jsppop1    时间: 2009-4-19 12:43
标题: .....





欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3