标题: [听说]三字经的英文版 [打印本页] 作者: 蓝海风 时间: 2003-6-4 15:59 标题: [听说]三字经的英文版 人之初:At the begining of life. # s. K, p4 I- t( w$ {
性本善:Sex is good. - [9 w: G$ g9 R- a
性相近:Basically,all the sex are same. : [" x; Z9 z8 _& P4 w) Q习相远:But it depends on how the way you do it. `3 ^. X$ k C) k: I! m
苟不教:If you do not practise all the time. " n4 T# P4 [- @" `1 _! Y2 ^性乃迁:Sex will leave you.. 6 E% @; M: r' S9 M. M/ `/ }; |) o教之道:The way of learning it 4 `# \$ t. ~" u: U/ Q, O' S: P. v5 |贵以专:is very important to make love with only one person. 5 n% |) n# V _' I
昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng , i0 S5 p; `" x6 u) ~. K8 f% Z
择邻处:chose her neighbour to avoid bad sex influence. " M3 U; ^# H7 I" Q8 E" c$ c) [
子不学:If you don't study hard, ' M, @ _6 V% ~) l' _4 U$ J/ s
断机杼:Your Dick will become useless. 2 `# w1 H6 q; ^' m: y4 e: c+ b/ Q$ s
窦燕山 Dou, the Famous 4 U9 u' H" K( W有义方 owned a very effective exciting medicine 3 G2 h2 e$ b' W; L- b" S教五子 All his five son took it . ~7 _ g5 q# e5 F9 X8 v名俱扬 and their sexual ability were well-kown. % o# X, v* O3 e, _2 H养不教 If your children don't know how to do it, ( T. `& d1 E" U7 Q" E父之过 It is all your fault. ' s5 P$ C S0 H! C: x, [1 R教不严 If they had lots of problems with it, ! p! \; m% t$ P- ?8 }5 n' W) @- Q师之惰 their teach must be too lazy to tell them details on sex. # u. _( D6 ~9 z: T" P
子不学 You may refuse to study this # c) a u6 _ p: T9 U非所宜 but that is a real mistake ( @0 q5 F+ C- g, }
幼不学 If you don't learn it in childhood, $ r, F/ u$ B6 E
老何为 you will lose your ability when aged & J! X0 P9 E& o8 R+ X1 h$ h5 F
玉不琢 If you don't exercise your dick, - r* F7 P' J" I5 l9 B3 Y
不成器 It won't become hard and strong. 0 y! f4 z: h: r" T0 @# A# x$ t人不学 If you don't learn sex, - y6 Y% _+ X( T, E
不知义 You can by no means enjoy its sweetness& S9 c7 G9 h# w: u( L
( p' e( X4 j4 x 有点搞笑的,呵呵…… & ?* @: S4 L+ T! z" ]+ o. | , P; [7 X0 m" b作者: 指间泪沙 时间: 2004-3-27 18:53
很好good very good作者: muppetcity 时间: 2009-3-30 08:08 标题: [转贴] 有关三字经网上的5个英译本 上的是把性译是“sex” 来做笑话的译本。(See #1 below)2 q% a7 z' g2 u
======================== 0 A! {9 R0 `% N6 C& b! G% G % d4 G1 C& ~3 _$ i7 c有关三字经网上的5个英译本本文出自: 有关三字经网上的5个英译本 http://dedoenglish.suddenlaunch3 ... 8364018&start=0 # D% z% K$ U" V$ [ 3 X% S" }, ~$ A) ?. y' E# O(1) 三字经译本爆笑板。网上很多。这是把性译是“sex” 来做笑话的译本。有创意。 ' Z+ }6 i& v7 t' j( ?0 @ k * C: M+ z; x. d0 c- @ (2) Trimetric Classic Herbert Giles 所译。被转载很多,但到没有说明出处,及译者是谁的板,是 1910 年Herbert Giles 所译。网上转来转去的,源出 "deltasigma" 网页 (注一) ; W0 ?7 U, i8 c8 X3 `1 g$ e1 d6 c+ Q: ^& k7 F; {: ~" F http://users.openface.ca/~dstephen/trimetric.htm(因为转载者把原有的笔误也转了去。文) 翻译讨论 See (2a) below % v, h, h% v( O. y$ B9 I. v* M+ Y- r, h
(2a) 三字经英译本 翻译讨论 (Based on Herbert Giles version, with typo from my web page included.) (.... 英语译成汉语时,主语Men 与 at their birth 合起来一起译,起状语的作用;而 naturally 原为副词起状语的作用,倒变成了名词作为主语来用。这种翻译手法在翻译技巧中称为“转换”Conversion。括号里的词语(本来)(都)是为了符合目标语的行文习惯或译出原文中隐藏的意思另加进去的。这称为“增益”Amplification,也是一种重要的翻译技巧。....) 可往百度或 Google 搜索。 例如http://www.google.ca/search?hl=e ... le+Search&meta= ( t. ?. `& e' Z/ ^' l m' y$ Q+ D