下沙论坛

标题: [转帖]外国人如何说煎鸡蛋? [打印本页]

作者: zyx62992    时间: 2005-6-14 08:34
标题: [转帖]外国人如何说煎鸡蛋?
    对于煎鸡蛋,中国人的说法感觉有些笼统,不如看看美国人是怎么说的: n8 t' E; x& Z7 p
   1.sunny side up 顾名思义 太阳朝上的一面 (of an egg) only fried on one side !当然就是指只煎一面的鸡蛋喽!是不是很形象呢?!
) T. t1 B- ?) e% G' M6 P# o& p    2.over easy  太过容易?其实是指双面都煎熟的荷包蛋。(of an egg) fried on one side ,then turn it around.想想看,煎这种鸡蛋,真的是 over easy! % P9 h- \; m3 H( e% z( [, N
    3.scrambled egg 把鸡蛋全都搅在一起?哈哈!原来是最熟悉的炒鸡蛋!想想看,蛋白(white (also albumen))和蛋黄(yolk)全都搅在一起,不就是炒鸡蛋嘛!
( O  l7 L" c3 Q+ b/ S. q; Q5 Z    上述三个词还都挺形象吧,那么one thousand years old duck-egg是什么意思?black egg 又是什么意思呢?一千年的鸭蛋?黑蛋?
. V" I" Z! d4 X5 [  v8 G, l    这种东西,有些外国人可能不太熟悉,不过可是高邮的特产呢!知道是什么了吧!Bingo! 是松花蛋。salted egg 无疑就是腌咸鸡蛋了!  [8 X0 X; ?) _6 Z
鸡蛋的这么多种做法,你会几种呢?
作者: 携手游人间    时间: 2005-6-15 07:43

作者: 笑靥千秋    时间: 2005-7-9 09:15
<>补充两个:poached eggs是水煮蛋</P><>eggs hard boiled是金蛋</P>
作者: yiyi*    时间: 2005-8-11 00:21
谢谢
作者: 虫虫危机    时间: 2005-8-11 00:29
<>谢谢</P>
作者: 笑靥千秋    时间: 2005-8-16 17:19
not at all.   
作者: long90    时间: 2005-8-21 22:11
双黄蛋呢??
作者: 笑靥千秋    时间: 2005-8-23 10:32
over easy  太过容易?其实是指双面都煎熟的荷包蛋。(of an egg) fried on one side ,then turn it around.想想看,煎这种鸡蛋,真的是 over easy! ! c: [+ A( }( n  |, H) W
这个应该是双黄蛋
作者: 笑靥千秋    时间: 2005-10-12 20:26
I don't konw
作者: 笑靥千秋    时间: 2005-10-23 19:16
I help you,Do you know?
作者: 破铁铛    时间: 2005-10-24 01:17
poached eggs是水煮蛋
3 t2 [9 O: q+ y) L0 P7 P我喜欢。。吃啊。。。
, V# ^- R' O+ d' d4 v
作者: mlstmur    时间: 2006-9-30 19:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 下沙论坛 (http://bbs.xiasha.cn/) Powered by Discuz! X3.3