标题: 看英文电影最容易误解的10个单词 [打印本页] 作者: 杭州泰弗尔英语 时间: 2011-3-25 10:26 标题: 看英文电影最容易误解的10个单词 1.dude(老兄,老哥)' H' {+ Z. G9 _4 g) | 开始时我把它误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩) ' g q( t+ E8 I0 G 2.chick(女孩)8 X4 `8 b+ Z; B* f( o4 P 容易误解为"鸡,**",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻的不尊重的含义。 例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)' e* V; a0 ~* k. O 3.pissed off(生气,不高兴)8 e. X" |+ _1 T6 j 千万别认为是"尿尿"的意思,piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴"的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了) + v/ s* m' F. D# s 4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)( [+ _# i6 q }/ L8 y, U( {/ G. B* y 此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) / t0 g3 v& x8 ? r; y5 a5.freak out(大发脾气) 0 |8 L7 S- r/ W: @2 A4 S% {) l 总是在片子中看到这个词,freak是"奇异的, 反常的"的意思,但此词是"大发脾气"的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He's gonna freak(他快要发脾气了) - R1 d$ F) _2 ^. F6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 6 ]* I4 b' W; ?" i1 d1 O5 g+ ?8 S/ L 这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人 了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (GirlGet out of here。( 别骗了) - ^4 ~; p3 I2 F l9 \2 Y 7.gross(真恶心) 5 y5 s$ l/ C* c- f7 |9 `; D* K2 W 不是"混乱"的意思,字典中gross是"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心"的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)" O g3 b' ]; z1 h( N 8.Hello(有没有搞错)- O- T5 ]* \" ~5 b 并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错"的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we'll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) x- |0 a6 z- U. \( n" D 9.green(新手,没有经验)- H$ }, e/ i+ C; H! O 不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思,有时表示"新手,没有经验"。 例子:She's really green, she looks nervous。(她是新手,看起来很紧张)7 V/ t% K! A4 h( Q2 F0 j0 J 10.Have a crush on someone(爱上某人)/ r1 N; y+ b$ z* `+ b 由于crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"的意思, 实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on John。(她认为她爱上约翰了)