该用户从未签到
|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。4 t' B. I$ S# F1 v0 k( m
! c6 @4 m, K8 q8 S8 W: O
It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
% r- g% |& `- y2 G B0 R5 ^ J
( Y4 n; _+ |' X. L4 z: d听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。
9 R K! \: e2 @2 j7 m! i) m' v7 v, |# [8 I' t |0 e7 S
I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.
% }: E. D7 P i+ |0 N; y# |
8 |7 Z/ H9 O( v如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
H8 j q9 o2 ~- \; v& H" v o8 a% S/ [' N
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!
# g8 Z3 S, b' I
/ Z e7 | i+ G0 }' o你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
* ]' i( V' {; n2 e' Z
. ^" u; l6 r2 [$ ]/ DYou have just invented a new form of torture.
) K- m% F& o/ w' e( a) O" S: v$ N& O& `) ^/ Y
你发明了一种折磨人的新手段。, t" H* u5 g$ _( p( l5 _
5 f$ ?1 y, J# Q# ?
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.2 U K7 D+ `( `# A. G& @& t
* P8 x2 p. U% i1 R如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。9 p6 a2 _, L3 @; l
) O% {) i7 j1 g! p3 P4 k) L1 }There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.# V2 s4 j( Y; G# B
. i$ L8 s$ X, ~" U5 }/ ]0 ~
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。
' W; Q# J7 r' d2 {4 P% V% P) v' t! I5 u4 o3 k8 ]1 R$ e
You killed my favorite.1 B& x: E; c# Q
0 x. ~2 T4 ~4 {( i2 o% u* o我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
1 j, T* ^# }/ X2 ^# e* q
+ T0 F6 B9 x% [/ _It is a beautiful song when you're not singing it.
M3 a7 ^8 q1 y& I$ q3 b4 Y, K
. j' t+ {! C( c你不唱它的时候,它是首好歌。; @+ m5 T0 l' O e. U' N- i
9 }9 d! A. v# f/ f: i: w8 wYou’re like a little hamster trying to be a tiger.1 Y; G( ~9 R( Z/ _9 a: y) A7 s3 G' C' P* o
; y# \9 Q9 B% r: \你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
9 w( l. b" [9 S& u7 O
6 M7 \6 a1 l5 m, V3 y! R+ \I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.7 y2 ~$ {) V+ m7 Z4 V0 M& L4 h
5 L' f" f0 P2 y' h! l8 G$ ?$ u
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。) o6 }, l" I. p7 P- t
u. l' v4 G; ?" O0 L
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
3 d: `( R7 u( j3 Q: h1 h E. @4 P* H- g) v
我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。 o O7 r5 y7 J# i0 d3 b
1 W) m) `- C4 F* L- ZImagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.* o: K. Q7 o3 Y/ b9 p! S! ^
w" i+ J, v& ?' F; D0 h4 G
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
$ o7 t" |. Q [" C* W; I( l2 T; \3 W* {4 I. `# r _
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
, M8 U/ A9 W/ t
* v6 R5 Q# v5 I3 T& i你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|