该用户从未签到
|
天的节目,让你学会看上某人/某事/某物的说法,下次就可以好好的秀下咯! 那天和一个同事去逛街,无意间看中了一双凉鞋,钱没带够,于是对我的同事说"Can you spot me?"还好,有带米米哦她,于是顺利买下,这几天穿的也舒服哦!
) L+ R6 y- [5 ?: R# ?" \! d* W0 \
4 Z" _9 w, a0 l8 X8 p0 `: ^$ fI saw a pair of shoes in the shop window and it caught my fancy immediately, so I bought it.
3 b, h5 h& c# \$ z我看见商店橱窗里的一双鞋子,立刻觉得很合心意,就买了下来。
5 N; [0 S% Y z6 U3 l1 m0 I% A+ I# J, d* G$ _+ d
1. to catch/take one's fancy
' S3 d. U* T/ f" Rto catch/take one's fancy的意思是“合意”或“中意”(please or attract sb),即“让人看上”,其逻辑主语应该是“被看上的人或物”。和这个习语相近的还有一个表达:to be one's liking/taste。- u, p0 o' [' _( Y( ~
请看例句:, M$ ]7 S8 n9 j7 o
1. The girl named Mary has caught his fancy.: X0 {9 k( Y$ J f
那个叫玛丽的女孩很中他的意。
5 @+ p2 ?1 L2 b$ j+ B7 m6 [$ q9 _2. He looked through the hotel advertisements until one of them took his fancy.
! T: [* G# b! K, _' l他查遍旅馆广告,直到有一家中了他的意。
3 k* h3 B9 O& N: {3. Was the meal to your liking, madam?
. j, k& m" R) v饭菜合您的意吗,夫人?
- g/ u# w1 @: O. \, T/ Q4. This jacket is just to my taste.+ e: _# i1 u+ X" X
这件夹克正好中我的意。7 [, l4 ~6 V7 y6 s
如果“看中”、“看上”和“相中”等表示“经过选择而合意或满意”,那么英语可以译为to take a fancy to或to take a liking to等,其逻辑主语是“看上别人或物的人”。意思是:to start liking someone or wanting something very much.
$ `& I1 s; o' A _请看例句:6 g& U3 ~# o% U
1. It would be fine if that man should take a fancy to me.
, @5 D$ l! P0 Z/ sIt would be nice if that man took a liking to me.
8 u$ X5 v K3 U: \4 V3 ]那个男的如果能看上我就好了。
& w. g" G" e' ?9 K
4 G& g9 x7 A( D# V0 g2. I think I've taken a fancy to you.
- ]" d5 N4 s" E7 @1 I, j& I我想我看上你了。0 q& p& E. p( J& {2 |! b8 S
“看中”等还表示“经过深思熟虑而决定选择”。此时英语可以译为to settle on, to choose, to make a choice of等。如:5 l. ?8 C! R! C, n8 H
In the shop, she settled on a red dress.) C( ^, ~6 b3 e: c
她在商店看上一件红色女装。
" C5 D6 b" ]5 z
. X/ {% N- z2 v0 I G8 R3. a flight of fancy; r4 ` g' _, n# C9 Q( }: Q+ F$ j" A
A flight of fancy means unrealistic idea, etc that exists only in sb's mind.也就是悬想;异想天开;想入非非。还可以说a flight of fancy/fantasy/imagination。2 l- o- _& z4 Z9 ?3 H0 G/ n
请看例句:0 }5 h) F+ m5 p# ~5 _9 {
Her latest flight of fancy is to go camping in the Sahara desert!3 }6 {: \7 g. Q
她最近心血来潮想到撒哈拉沙漠去野营!
- k' `+ y9 N. p4 Y. }You were talking about cycling across the China, or was that just another flight of fancy?
+ G, i7 |: i" G6 e( x你说你要骑车游遍全中国,还是这只是你的另一个异想天开。 |
|