下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 4610|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

"...is lacks diligently" 是什么英语?

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-5-4 04:12:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
"...is lacks diligently" 是什么英语?
! l* [/ t: b9 }" {" H9 B+ ]/ ]1 w- H* }0 F1 H; I
稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。 但它却在网上流传甚广, 甚至有些学习英语网页或论坛的版主,把它贴出来介绍是“英语学习“”名言。”. 最可笑的是有人把它用来出书 ("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY), 在网上卖!赚它一笔!7 S. K6 D/ J( J% b

) Y3 p' A. q2 ~( \% w( K9 f9 `! f这 "...is lacks diligently" 是网上流传甚广的“哈佛图书馆自习室墙上的训言”的第六句:“6. Studies this matter, lacks
! w' }! e7 f$ ?1 y! a; pthe time, but is lacks diligently. ” 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" 。# r. X0 G4 _8 r! r- G# `
- i; f1 z5 y, U7 w2 j' w8 J5 W. [
请看以下图片:6 }6 r. \$ @' K

# I0 _# Z0 X# P3 E+ j/ Y- p+ f4 C7 h===: {" n" M/ k/ `  d
版主注意。 以下不是广告。是参考资料。版主可去看看我说的是事实。
& b" G$ g. B  L  }- u% M0 _( X以下摘自:网络误传 #2 的一部份。 详情可看:http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm  笑破肚子的超烂英语: 哈
& N4 v  L' J' z2 @! U! {# |佛图书馆自习室墙上的训言 The "ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY“ nonsense。1 c2 u2 y% j5 K/ [, Q0 E! C# x8 `
超烂英语哈佛训言- e; F: ~" d6 a
6 E' x, D+ |7 a% d8 l2 P
有关“哈佛图书馆自习室墙上的训言”3 A1 u6 V) @. ]+ |4 l& P. G
最近国内网上有个非常流行的贴子。有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是”哈佛的凌晨4点“ 有些是”哈佛大' ]( T9 m3 y/ _% X$ F
学校训,有些是说在哈佛图书管大学墙上有人写下的。  其实那“英文版”的英语非常烂。正是那些常令人喷饭不知所云的中式英语 " d& B1 g! i  {: h" K/ t
"Chinglish." 你们不信,可把它那给你英语老师或真正懂得英语的人看看(只给英语版他看,叫他们不要译回中文,而只从英语来猜猜是说什么),看他们看得懂不懂。你若是给老外看, 他们一定看得一头雾水。  e  E9 e0 G( a" Y( X- @& U5 z
+ j* T; j" F- \; v4 T# P: V
就找《哈佛图书管墙上训言》英文句几句来看看(第一,三,,四,五,六,十五) , 看看有无可能这些是哈佛大学自己的东西。
. i7 {" l: S6 _5 x; [0 n# F1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
. j9 s: k0 E; F5 U, r1 U3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. # D, G* k4 J  e# s
4. Not matter of the today will drag tomorrow.
3 q2 u6 @/ S! w7 w5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.
' T- H' @7 u# {2 P8 T6 p7 D6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.
$ d& r4 g% H' H! M8 i2 d! l' D15. Today does not walk, will have to run tomorrow. ) x! H6 A& Z! A; ~4 Z

  x3 i) n) z7 Y6 c% u你看得懂这些句吗?看不懂不是你水平太低。 可能是你的水平好, 才会看不懂这些超烂笑破肚子的中式英语。
. \' [: o+ g7 Y& M 这些是什么英语? 把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。至于 “哈) ]! B8 |# M8 T. o+ O. y
佛大学校训”之说,更是离题万丈。 哈佛大学校训只有一个字 : Veritas (真理)。
; g! l$ _! b# x# [
0 [9 p, h- y  a7 v3 o既然不是哈佛大学自己的东西, 是不是有学生在哈佛图书管墙上的涂鸦?如果是,是英语的还是中文的?
3 }: h  F1 x, e; _) t/ f现在把中文贴出来, 你便可知晓是什么意思。 请不要笑破肚子。, X5 T9 P5 g1 l  R
1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。' E6 L+ S7 t. V# f$ J  q8 v
3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。<p>, w. {0 `$ ]* Y6 Q; n
4.勿将今日之事拖到明日。<p>
% P* e3 b% o! a3 w$ F4 i5 k7 A5 K, I5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。<p>2 \4 f5 \# _1 r/ y4 K  Y  \
6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。<p>
: A8 u  q' A+ q  j* d15.今天不走,明天要跑。
% {1 }+ Q, j1 w8 c1 B2 j===
# L1 C" w0 s, B2 L% |看看便立即看出是软件译的:
1 O1 p) ^5 x% y' }# O$ r, f7 N; P& y. E  S# g
1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。; R5 r9 o8 i% i  K
英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
% `" S! Q2 h  V' {  n中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment"  是主语! 变了 "此刻“是而不是 ”人“去打盹.) j1 I) d1 M3 b! ^% C
"圆梦" 是 ” dream fulfilled"; "interpret a dream" 是“解梦。”
6 G9 j' h3 i1 Z; a5 l3 Z 软件是一个字一个字的译 (此刻"this moment)(打盹 will nap"), 软件不能悟出 “nap 打盹" 者是个人( "你"), 而不是个时间 “! C$ @5 J) o" q! D1 {' m5 O! [9 y
此刻”。
; h  r5 B. g# ^4 {) i
5 G2 ]5 O" `' m3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 两个"is" 何也?这句的主语是什么?1 k; q% l- D5 n& h

3 b. T6 b5 {$ e, M7 P) `) u/ k- v4. Not matter of the today will drag tomorrow. "Not matter of the today"是什么?"will drag tomorrow." 是什么?5 E  @, @5 S. b6 A! f% a/ B

& B- T" v/ q: ]3 s# H5 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. ”Time the study pain" 不只英语人士看不懂, 6 v% c, c9 ^0 w7 `; F% Z
连中国人也看不懂。“Time the study pain" 是什么?谁 "has not learn"?
. r) U: |1 z  m# u6 c6。Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. "is lacks"?; "diligently: J  T( j2 ]$ R' z$ D- h
是什么语法>?
  }& \" e. ~* D8 |/ D
# E, G: ?; E' s, Z3 n7 v- u. z15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .[今天(today) 不走 * M6 c4 z5 K/ i* }2 [
(does not walk)]. 软件不能悟出"不走" 是个人不走 ("你不走"), 不是时间(today)不走.
0 J* h0 w: ^1 H==" k6 _% i. p0 @2 S) k6 I
8 N( c4 g, ?5 _
全部二十条笑破肚子的超烂中式英语! t- i" e+ ]# ?- _/ I3 }! q
详情可见  网络误传 #2
http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm
& ?3 v7 b4 i7 }1 Z% z
; b+ i4 v2 o2 }$ {5 K1 R<hr>8 N  J# ^! I9 @- a& H, u! ~; L
8 r( b* Y5 W& x
[ 本帖最后由 muppetcity 于 2009-5-4 04:19 编辑 ]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:02:41 | 只看该作者

超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读

新消息
! w2 N1 S+ Z; S& m, z# ]9 Z8 {2 ~$ U, z
超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读
- r( @/ q% a; y/ J
$ c' X! |) k2 G. K& cChina Daily:! B' t- Z9 D3 ?2 N
http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D16 b  z0 y$ ]! z

8 z+ [6 G( }/ J  T
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

3
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:18:07 | 只看该作者

名教授闹大笑话

最新新闻$ e$ j* R4 v, x0 g# @  S
著名教授闹大笑话, 超烂英语说成是镶嵌在哈佛图书管大学墙上的训言, N! k# A% C/ o" L5 Y! Y% e+ D& `
更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html
9 m5 c5 Q3 u1 h$ f4 W8 x& x2 P" j* Z17.Representatives income level of education. 7 H( ?% m! w8 v4 H& o
   / Z( A6 \7 D- J& F( N; ]2 \
18. End the day will not come again.
; m6 n" Q4 L% ~( x  t" f" w20. Not difficult, it nil." O- k6 A2 f* l+ L' E
是什么英语?
: E# U" R/ F$ ^  ^$ Q7 R稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。
: m6 g4 X2 G+ W
0 C% R7 l& f( V: z, D1 z. l  f% @4 B6 _3 v/ v2 X5 M  D. N

2 m6 i- h; y: b& ^
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

4
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:20:59 | 只看该作者
本帖最后由 muppetcity 于 2009-9-13 10:22 编辑
+ W, F$ |, I1 t4 P$ Y# P4 o/ D+ Q" I3 A( g' D. ~1 G1 v
结论:
$ j: D% S% n; R% T8 P% ]! u9 s1. 这样烂的英语, 当然不会是哈佛写的。因此绝不会是“哈佛大学校训”, “哈佛大学图书馆警句“,”哈佛图书馆自习室墙上的训言”。
5 }* U- \+ M7 b1 m) ~2. 那么, 是不是一个中国学生在墙上涂鸦? 本文作者认为可能不大。因为中国学生在墙上用中文涂鸦, 便会引起哈佛对中国学生注意。 本文作者不是哈佛学生, 但到过哈佛大学图书多次, 都没有看见墙上涂鸦的。5 _! A+ y1 y2 ]; b3 T& j% {4 `
6 j8 b" o# k* x6 `# D
供参考:
/ N3 j% _6 e4 B; W: R! f1.笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言 http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-harvard.htm
. r& j) S2 Z( q/ K2 k0 X. S  L4 ~* u. ^! H3 ]
2. 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" (不明不白)
3 C0 E9 d3 A$ k& {' ?) KWordReference Forums - English Only - English Only   http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1220368
! g# M5 D3 d; h% u! B* h. [. K' R4 l5 h2 }3 J4 z+ P1 |8 n( h4 y
3.假作真时真亦假——关于哈佛大学图书馆的训言
. L( m1 @% E% n2 d' e) Lhttp://blog.sina.com.cn/s/blog_5789abf20100d5iy.html ; m" W" V5 C0 A- S, h# \& t* I
6 z- ~* M6 r$ L9 W) q% ^
4. 新东方 黄老邪: 哈佛图书馆训言”——英文中的甲骨文 http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100esli.html
$ T+ @$ n* O0 Q4 n; u. g3 ~0 O' o- F5 B" I) [
7. 堪称 Chinglish 的典范,值得“共勉”!  这就是哈佛的凌晨4点!共勉. 有谁知道这是出自何人手笔的吗?+ V. E+ E' x, k7 z
http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D1
& c+ |% p" ^+ d; U
# T: k, Y, a) o8 d9 e0 U: d2 V$ S' L! k8. 超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读
& ]8 U( I+ `- ~: t8 C/ v1 M. Ghttp://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/152378.shtml
& o  P; S8 i0 |+ X! t
0 O" }  _% T( _1 h& F9. 更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html: m  k8 e2 Q' Q* n: s$ T  `" I; y

1 ]) n' _/ X" X+ c恕我直言。 这不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话.
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表