下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网手机客户端,随时随地获取发布下沙信息
下沙大学生网群8 QQ群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
下沙大学生网交友微信群(含爆料)请加官方微信:
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 8219|回复: 1

[转来的]新加坡华语VS中国普通话(太搞了~~)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 10:38
  • 签到天数: 940 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2013-10-11 11:19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    新加坡华人讲华语(mandarin),英文也讲,遇到华语不会说的词的时候 他们一般用英文带过(还没碰到过他们有不会说的英文用华文带过的) 中老年的新加坡人爱讲华文,也爱读华文报,青少年则相反,现在80%以上的新加坡家长都是同自己的孩子讲英文,中小学生之间几乎都讲英文(华校的除外) 很少有青少年读华文报,虽然他们的华文也说的比较好,但他们觉得认汉字是非常痛苦的事情 (照这样发展下去,再过50年新加坡的华文报纸可能绝种),95%以上新加坡人上网都是用英文输入法和浏览英文网站的,剩下的5%估计都是会上网的老一辈新加坡人或者是华文报章编辑.  " V% }" z$ l4 B: X5 z5 Z
    " b, t: ]  B; l& p! b
    总体来说,新加坡人华语的发音是很标准的,虽然地方音有点重(同台湾人的普通话类似,因为都是讲闽南语出生的),但只要是中国汉族人,就没有听不懂的。刚来新加坡的中国人同他们交流,会遇到个别词理解不同的问题,归纳如下: =号左边为新加坡华语,右边为中国普通话,下同  
    8 b4 \2 @. {  W6 O2 L7 w( j* L
      w( w+ r4 t. \1. 不懂=不知道,不晓得  1 T0 ]& |# V6 m$ g. m0 I
      “我不懂什么时候才可以去”,“我不懂他要不要来”  
    3 V4 Y  j6 [5 l7 o: P% N# \4 C* [/ b& A
    2. 青色=绿色  
    6 |3 |. c8 t0 P9 v& o" [新加坡人管绿色叫青色,如果你给新加坡人说“绿色”,有些新加坡人会反问你绿色是什么颜色,以前我的朋友跟我过马路等红绿灯时,他就给我说“OK,青色了,LET'S GO~” 还好现在懂“绿色”的新加坡人越来越多了~~~~  ! \( I9 e4 [! j: @* e
    不过也有中国人先不太适应的,因为青色在我们看来是另一种颜色,英文有个词叫cyan,就是我们说的那种青色的意思,我问我朋友cyan你们用华文怎么讲,他想了半天说他也不知道该怎么说 他反问我“是那种青青蓝蓝的颜色,是不是?”— —!  5 v& o. B/ F4 p* k( c* \4 K
    9 x  [9 f. @) V6 T" l
    3. 讲=说  
    ( ]. H& `* R& \. {! t$ n7 J3 V3 F6 j这个理解上不会有问题,不过新加坡人很少用“说”,都是“我跟你讲哦”,“我上次跟他讲”,“他没有跟我讲过”  : n% x1 G- _9 l/ Y

    ) Y7 a7 k' x* ]' x( q- |! e4.做工=上班(放工=下班)  
    & j  {; ?. H" E. B- f; V2 C1 D这个也是让我先有点不适应的,因为中国人一般会把“做工”理解成干苦力活之类的,但他们就是把go working统一理解成“做工”。 如果你对一个新加坡人讲“你明天要上班吗?”, 他会一脸茫然地把你看着。。。  
    , Y, Z6 A" Z/ t& p2 C6 X
    ; \: m# T  c7 c5.课室=教室  
    2 w1 p' h$ b+ A' ]4 u  Y5 {6 J这个理解也不会有问题,习惯就好了,新加坡人也猜得出“教室”的意思    s5 t8 A* a% p

    , X0 S; {3 R( X' x' T6.玩臭=狡猾,奸诈  , Y9 L' d0 h" \
    “哇,你玩臭啊”=“哇,你很狡猾哦", 新加坡人明白狡猾的意思,不过他们更爱说玩臭,反倒是很多国人不懂玩臭的意思  
    6 N$ _6 z  B9 I
    ' g6 Y6 N; j5 p7 {% F) w7.没有划=不划算(吃亏)  ! F& n- X0 N' r0 m
    “买那个没有划的”=“买那个不划算的”,新加坡人懂“不划算” 中国人不一定懂“没有划”  
    ) O$ y* R, W" {' X
    : x; Z. H4 r7 B8 j' |) O8.“臭鸡蛋”=“**”  1 j) D  J4 Z( s, ~+ O  u7 }8 e; d) I
    口头禅,也可以简说为“鸡蛋啊”  
      h) G- [& {9 H; }! T. s' |2 _3 {7 h0 y- K6 `, @  J
    9.时间词的先后  
    + J/ v# N! M! ~- H! O. J“不用等他了,我们吃先”=“不用等他了,我们先吃” 另外新加坡人不爱说“。。。之前”,而是“before。。。” 比如“before我来的时候,他都吃完了”=“我来之前,他都吃完了”  
    . D5 b( _5 ]( x; [$ X
    8 I$ X* d, i$ g7 V1 l  W10 切=比  ( R/ J( q- @! O# y% O# U. N0 o( x
    新加坡青少年常用,“他同我切篮球”=“他跟我比赛篮球”  * r  i4 Q' H) ^! \* L
    1 a" y$ a: J5 l  b
    11.有料=有能力  & e1 [) |+ v: F! n
    "你想做这个工的话,自己必须要有料"=“你想干这行的话,自己必须有那个能力。”  
    ; Q/ J0 R$ ]5 X, J6 T. ]! ?% I
      y% g6 B* a4 d! _12.青菜=随便  
    5 D" N* c# T. p) x" h( I出自福建话,福建话的“青菜"就是"随便”,由于大部分的新加坡华人都是福建后裔,自然就很多说“青菜”的了  
    : N' K/ V. |# P3 W; D比如“没关系拉,我都是很青菜的”  
    % Q: K6 O: r( r5 O$ F  `' R
      I  R& S" I, G. c0 S5 K13.德士=的士(出租车)  
    3 O; u9 M% r: l8 G! @8 O8 y- L不要跟新加坡人说“打的/打车”,他们听不懂的,就说“坐德士”  ) U% {1 v7 V1 O
    / `0 \: D6 I, p- `8 Q  L0 @
    14.罗厘=大货车  
    1 P' ]  w; h# f3 b7 t+ u源自英语lorry, “我搬家叫了一辆罗厘来”=“我搬家叫了一辆大货车来”  
    * W9 n0 _- v6 n+ A* S1 s- T* A2 @% l6 z. F( q2 d: H* h2 P2 G* F
    15.巴士=公交车  
    ( w# B3 K" z3 T中国人都懂什么是巴士,但没有新加坡人懂什么叫“公交车”,更不要对他们说什么“赶公交车”之类的,说“坐巴士”就行了    A9 [0 c  m% {0 J$ k

    ! u3 p- C4 i. P% S- a0 k  L16. 10千=1万  
    8 n$ s( J) H1 R  `% ?( i% |1 f乍看有点废话,但是新加坡人真的很少用“万”这个数词(打麻将时除外),比如说一辆车标价99000元,他们会说“99千”,还有比如说“我一个月的薪水3千,半年就是18千”之类的 虽然他们知道1万=10千,但他们宁愿用千也不用万,原因大概是他们习惯跟着英语的思维来表达数字, 比如15,000 fifteen thousand,直译过来就是15千.  
    ) Q( ?6 S' A& C# M' N
    1 Y" c# h4 ?1 K17.游干泳=搓麻将  
    : E- k5 Q( o% T& g. ?这是我感到最搞笑的说法了, 新加坡人也管麻将叫麻将,不过他们的比喻更为形象,洗牌的时候两手在牌中间搓的动作,还真的像在游干泳  ! j7 V6 ]5 W) n0 j/ X9 Q

    3 S2 }) n$ v; e4 P8 m- x4 M3 Z  e1 u18 花红=奖金  , I, Q5 d$ ]9 e; W
    “我年底要拿花红哦”=“我年底要拿奖金哦” 在政府部门做工的人(civil servant,中国俗称公务员) 每年都有花红拿,数额大概是你4个月的salary, 但那种每个月都能拿的奖金似乎不叫花红,我只知道新加坡人称其为bonus,具体也不知道他们到底用哪种华文来说~  1 L6 m% j! H  ^6 t% m. f+ c
    . W; p) b- i: r8 e: u
    19.还钱=付钱  
    0 U7 L0 T- p+ W% i" S" P新加坡人喜欢用“还钱”来概括所有支付MONEY的过程, 比如中国人说的“明天我去学校交学费”,新加坡人会说“我明天去学校还钱”, 又比如中国人说“他没给钱就跑了”,新加坡人说“他没还钱就跑了” 总之,中国人会用 “交,缴,付,给,还”+“钱”等说法,而新加坡人只是简单的一个“还”+“钱”了事  
    " A' a! Z* a! P6 I! {3 Q. v7 r7 F) u5 `- g- L4 `" J
    20.好料=好东西  
    # a  h; g& J0 W% H: B好料一般用作好东西的意思,比如“哇,什么好料?”=“哇,什么好东西?” “你吃了什么好料,长这么大支”=“你吃了什么好吃的,长这么胖”  
    ) X: p. `5 `; ]  K2 [8 o9 j( y& w# f: D4 t
    21.烧=烫  ! a5 b. N8 Q- w$ Q
    新加坡人不说“烫”,而是说“烧”,比如你跟新加坡人吃火锅,你刚要吃才从锅里夹起的食物时,他会善意的说“小心哦,很烧的”~  
    ( |, w+ N2 i4 U0 o. I( z
    8 v$ C6 f6 i1 {9 E2 k6 H1 Y22.乐龄人士=老年人  
    + E" T# e6 K* b3 y+ c. e: F- X1 V新加坡MRT(地铁)里经常可以看到和听到的词,形容的也比较形象,人老了嘛,是该安享晚年(乐龄)了  , j" l, I6 \  N. s1 u" |

    5 p' a' S: Q$ u" ]! N- A23.auntie=婶,姑,姨,娘 uncle=叔,伯,舅,爸
    $ x! h% H' _+ [; L3 z# N! v新加坡人对长辈和亲人的称呼都是统一的, 管你是我三叔二婶,大爸二娘,还是舅舅姨妈,auntie,uncle一律包干" s2 B& G5 b7 e* x+ v
    $ Y/ b" m# e0 A0 t: N7 `$ n
    ) S' `( [8 L9 }8 t7 I1 ~

    # N& y+ q5 ^/ ^, @) ~2 |5 ]24.块半 = 一块五5 \  Q% c4 O+ o# x! l- E
    百二十块 = 120块钱
    ; K. J; J  y8 M: o7 g4 I三十八仙 = 30%
    ) I8 Y) \" e" Q% B0 L. y5 M6 M9 L" B
    ; B) X5 A" i3 o7 Y$ y
    " D$ n1 H, B* }3 G
    25.肮脏=脏。。。
    6 G# z' a) W2 ~/ y& @, n4 g7 P2 |/ |4 Q' T: a  a- d+ [3 F, _
    “那个很肮脏的”实际上就是“那东西很脏”。这词用的很怪。。- _8 H7 m/ ^6 |0 J4 ~
    - `: J6 @0 j5 }' S9 U
    2 Z' c% M9 i2 X" N% |9 |
    6 U( @# S# l" W8 _) _
    26.我老=我爸,。  亲蔡=随便 草林木=草你妈  林被=你爸 林母=你妈 甲唻=吃力
    + ^: }0 ^0 \, K9 ?4 m7 f2 z; ~! j$ W% _( o. s8 ]4 ~! H9 b( O
    阿妈=外婆 新加坡人从来不说·难后·的都说THEN4 D7 ]. q9 k. @5 @
    ) N' Y3 y3 g8 e

    4 }) ~5 U. F  x0 g8 X& a+ m- t/ F27. 看戏=看电影,看电视剧/ 戏院=电影院
    ! S3 c  {8 ^7 P& C) k& @. r+ t2 V* W- c- }1 M
    这也是让很多初来新加坡的中国人感到极其不习惯的说法, 我们说看戏一般指的是舞台戏,戏曲表演等等,而新加坡人则理解为电影,电视剧等等, 下次你朋友告诉你去戏院, 可千万不要理解为去看京剧一类的
    9 S& w0 r3 H" H2 c
    + }6 m' q- o+ K28. 锁匙=钥匙/ R" [  M8 I: w1 {  R

    4 w" o4 U$ w, s这个问题不大,都能互相理解
    ( f2 f+ O; M% m7 u0 p* O# i
    & d; E% H* B6 a2 h4 n0 u! }0 B29. 黄梨=菠萝
    ; y" E3 w$ u' ~4 Y- W7 ]) @, c/ ~- }# E( G
    也许在中国某些地方也是叫黄梨, 不过我觉得菠萝的说法在中国更为流行, 而大部分新加坡人则不知道菠萝为何物。( i1 F! {2 A* j3 r! T
    6 B. }3 ^( j5 V: }) C
    30. 固本=优惠券7 d( F; [& ^: f. b4 `

    - v  |$ e% y: E0 d  g3 b' M7 r) M固本,源自英语coupon, 就是优惠券的意思, 口语上不常用,不过你经常会在新加坡的华文报纸或杂志上看见“凭本固本,获得XX优惠”等字样,别犹豫,那就是优惠券。
    # x- W0 f2 R4 n% {) J: C, L7 p
    ( J: k) U( a# L( ^; {) _2 b* w0 c31. 敢敢的=大胆+ e6 h9 F& S6 l4 t

    & T: v! I! Z& P' h" e0 g' K新加坡人很爱说“怕什么,跟他敢敢来啊”=“怕什么,在他面前拿出你的威风来” 有次我还看见《新明日报》上的一则新闻的标题是“见面1次便求婚,40男子敢敢爱”  . O0 k5 M5 O$ n5 t( b) Y
    其它常说的还有“不要这么胆小,敢敢的”+ G+ `8 h/ ~9 {* ]
    6 X+ E4 b( u; V  A. o: U  a! U

    + P0 Z( j; W/ z+ `5 f$ t) H8 o, ]# W" O7 I  b
    32.吃蛇=偷懒 Lobang=门路 巴沙=菜市场 哇biang=我的天啦 ngiao=吝啬 chim=深奥

    ) r+ A: K- j; C( n/ u# u: M# i

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表