下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网手机客户端,随时随地获取发布下沙信息
下沙大学生网群8 QQ群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
下沙大学生网交友微信群(含爆料)请加官方微信:
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 8767|回复: 1

[转来的]新加坡华语VS中国普通话(太搞了~~)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:50
  • 签到天数: 1146 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2013-10-11 11:19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    新加坡华人讲华语(mandarin),英文也讲,遇到华语不会说的词的时候 他们一般用英文带过(还没碰到过他们有不会说的英文用华文带过的) 中老年的新加坡人爱讲华文,也爱读华文报,青少年则相反,现在80%以上的新加坡家长都是同自己的孩子讲英文,中小学生之间几乎都讲英文(华校的除外) 很少有青少年读华文报,虽然他们的华文也说的比较好,但他们觉得认汉字是非常痛苦的事情 (照这样发展下去,再过50年新加坡的华文报纸可能绝种),95%以上新加坡人上网都是用英文输入法和浏览英文网站的,剩下的5%估计都是会上网的老一辈新加坡人或者是华文报章编辑.  
    ' P' d0 G* t* @, s! x- W; y1 O# [5 q0 ~) k- o
    总体来说,新加坡人华语的发音是很标准的,虽然地方音有点重(同台湾人的普通话类似,因为都是讲闽南语出生的),但只要是中国汉族人,就没有听不懂的。刚来新加坡的中国人同他们交流,会遇到个别词理解不同的问题,归纳如下: =号左边为新加坡华语,右边为中国普通话,下同  6 ~, H' Q& T  [# q: L& c
    ( W- j1 d5 `/ S
    1. 不懂=不知道,不晓得  
    3 m; @0 g( A* c. s) p' a/ q  “我不懂什么时候才可以去”,“我不懂他要不要来”  
    $ d1 V( c8 g5 x7 W, I+ L
    8 W( r. s; X4 B; j& g: }/ n& z2 f2. 青色=绿色  + H. g- j3 A* ?
    新加坡人管绿色叫青色,如果你给新加坡人说“绿色”,有些新加坡人会反问你绿色是什么颜色,以前我的朋友跟我过马路等红绿灯时,他就给我说“OK,青色了,LET'S GO~” 还好现在懂“绿色”的新加坡人越来越多了~~~~  - l* t6 t' f3 s5 f
    不过也有中国人先不太适应的,因为青色在我们看来是另一种颜色,英文有个词叫cyan,就是我们说的那种青色的意思,我问我朋友cyan你们用华文怎么讲,他想了半天说他也不知道该怎么说 他反问我“是那种青青蓝蓝的颜色,是不是?”— —!  3 l7 M3 _3 k1 Y
    ! V' V* `2 A6 Q7 Y
    3. 讲=说  ! `% t; x- h( W) y8 _* S
    这个理解上不会有问题,不过新加坡人很少用“说”,都是“我跟你讲哦”,“我上次跟他讲”,“他没有跟我讲过”  5 @, I9 j4 V; O' `  ]5 B

    - f$ D- @% t  w7 t4.做工=上班(放工=下班)  / T1 s9 M+ B+ v) t3 Q
    这个也是让我先有点不适应的,因为中国人一般会把“做工”理解成干苦力活之类的,但他们就是把go working统一理解成“做工”。 如果你对一个新加坡人讲“你明天要上班吗?”, 他会一脸茫然地把你看着。。。  
    7 g1 x2 f0 d, ?* z- a  w1 l1 x# m5 b& N5 C* E! \" i
    5.课室=教室  
    - r8 R" F3 R& M3 E这个理解也不会有问题,习惯就好了,新加坡人也猜得出“教室”的意思  ( k$ k& r: B: E) V" O2 ~

    & \* M1 c1 A0 P7 ~. {1 S6.玩臭=狡猾,奸诈  
    ! w& j% J$ B/ C; K" Y0 t, f“哇,你玩臭啊”=“哇,你很狡猾哦", 新加坡人明白狡猾的意思,不过他们更爱说玩臭,反倒是很多国人不懂玩臭的意思  
    ' E) c0 T+ V3 R( D$ |5 ]
    7 C  F( e8 t+ Q, }& ]# w, c) j7.没有划=不划算(吃亏)  ) ]$ R7 {. M9 P
    “买那个没有划的”=“买那个不划算的”,新加坡人懂“不划算” 中国人不一定懂“没有划”    I6 ^7 V; H" g' T8 j" L# i

    * p& O9 T% X9 j7 f; M% z; s+ i8.“臭鸡蛋”=“**”  
    + l( `$ L: }3 c8 a2 F口头禅,也可以简说为“鸡蛋啊”  
    9 q( O& c9 R! h" G: v3 J/ H$ Q7 `& V, F6 @4 O) ~# i$ G
    9.时间词的先后  : \1 ?! Z" C2 Q& e
    “不用等他了,我们吃先”=“不用等他了,我们先吃” 另外新加坡人不爱说“。。。之前”,而是“before。。。” 比如“before我来的时候,他都吃完了”=“我来之前,他都吃完了”  
    8 U- t& Y" K2 G: ?# @  I6 u: P: S3 V) ~- l! r
    10 切=比  
    & {9 X7 z8 Y6 {$ _新加坡青少年常用,“他同我切篮球”=“他跟我比赛篮球”  
    2 J' t! `4 k5 g3 a" O* C# g9 E7 d
    ) y  e4 P5 w+ }2 v11.有料=有能力  
    # r7 p: Q! L) ~' P+ g/ j% W"你想做这个工的话,自己必须要有料"=“你想干这行的话,自己必须有那个能力。”  0 ^. A; w2 a# V. B
    / m, U# z3 A8 E0 j; n7 ~
    12.青菜=随便  
    , _( P1 |5 U5 p6 _( N出自福建话,福建话的“青菜"就是"随便”,由于大部分的新加坡华人都是福建后裔,自然就很多说“青菜”的了  
    * {; U/ j9 w$ A/ ?( E8 B$ \比如“没关系拉,我都是很青菜的”  4 W$ P6 U% i6 C2 Y7 K$ ~# Q: z

    0 _/ R; R+ ^! u, E- n5 |13.德士=的士(出租车)  ( j" U, L" T7 h# D- q9 C  o  S
    不要跟新加坡人说“打的/打车”,他们听不懂的,就说“坐德士”  6 ?$ o; T3 ~/ ~' V/ l
    3 M# U  w7 y5 v& r' O2 H4 K
    14.罗厘=大货车  4 C' p0 ]- C+ q3 _" y
    源自英语lorry, “我搬家叫了一辆罗厘来”=“我搬家叫了一辆大货车来”  
    , l' m0 Z- m/ t  \: }9 A" C6 e- a. G/ S
    15.巴士=公交车  
    6 [/ _' n: T$ Z& n中国人都懂什么是巴士,但没有新加坡人懂什么叫“公交车”,更不要对他们说什么“赶公交车”之类的,说“坐巴士”就行了  - o" _4 O. W; Y3 O/ B
    7 k1 l% J2 ]$ F# ~8 ^0 V# G) y
    16. 10千=1万  7 w. i  V8 _+ }
    乍看有点废话,但是新加坡人真的很少用“万”这个数词(打麻将时除外),比如说一辆车标价99000元,他们会说“99千”,还有比如说“我一个月的薪水3千,半年就是18千”之类的 虽然他们知道1万=10千,但他们宁愿用千也不用万,原因大概是他们习惯跟着英语的思维来表达数字, 比如15,000 fifteen thousand,直译过来就是15千.  5 `8 G: v( s) e3 k" i

    , H; O7 f/ [+ G, V' J17.游干泳=搓麻将  
    * t6 `% ~/ S" Y$ ?/ }这是我感到最搞笑的说法了, 新加坡人也管麻将叫麻将,不过他们的比喻更为形象,洗牌的时候两手在牌中间搓的动作,还真的像在游干泳  8 d* F# s7 y" c6 D# t

    ! k- x7 f0 T8 _9 V* K7 d18 花红=奖金  ' ?& m' K% Q6 u9 ?& V: L
    “我年底要拿花红哦”=“我年底要拿奖金哦” 在政府部门做工的人(civil servant,中国俗称公务员) 每年都有花红拿,数额大概是你4个月的salary, 但那种每个月都能拿的奖金似乎不叫花红,我只知道新加坡人称其为bonus,具体也不知道他们到底用哪种华文来说~  
    # R" C: l9 u$ U* A) P2 {
    3 ^5 V( y+ o, O" y) {, l) k, E  A" ~; h19.还钱=付钱  " ]! t0 S7 K. c3 Z8 z. u& G/ a
    新加坡人喜欢用“还钱”来概括所有支付MONEY的过程, 比如中国人说的“明天我去学校交学费”,新加坡人会说“我明天去学校还钱”, 又比如中国人说“他没给钱就跑了”,新加坡人说“他没还钱就跑了” 总之,中国人会用 “交,缴,付,给,还”+“钱”等说法,而新加坡人只是简单的一个“还”+“钱”了事  ' Y, R2 `- V0 _1 N# n, \( M
    * R$ ?0 Z8 X* C0 ~7 i
    20.好料=好东西  
    : t/ O; ?: N8 }- I& K5 v好料一般用作好东西的意思,比如“哇,什么好料?”=“哇,什么好东西?” “你吃了什么好料,长这么大支”=“你吃了什么好吃的,长这么胖”  % P7 e2 W9 H. d: t) }: w. ~1 g  n
    ! T- O; B. p; I( q$ W
    21.烧=烫    g% B( x5 {2 b
    新加坡人不说“烫”,而是说“烧”,比如你跟新加坡人吃火锅,你刚要吃才从锅里夹起的食物时,他会善意的说“小心哦,很烧的”~  
    # `& g$ E8 Z7 e2 {9 J! z% t# D2 q
    3 t% L/ @$ e( r2 k: i22.乐龄人士=老年人    x4 R, Q0 h2 V: z# `; q2 C
    新加坡MRT(地铁)里经常可以看到和听到的词,形容的也比较形象,人老了嘛,是该安享晚年(乐龄)了  , n; ?8 I- m, h; O! R- `8 O' l  `1 p
    / a8 A# G! o! n7 Y+ [0 b
    23.auntie=婶,姑,姨,娘 uncle=叔,伯,舅,爸% M2 N! z+ I  |- s/ ^  J# ?
    新加坡人对长辈和亲人的称呼都是统一的, 管你是我三叔二婶,大爸二娘,还是舅舅姨妈,auntie,uncle一律包干6 i9 {0 ?' W( u
    # ^2 h3 O' a: g, p/ q/ w
    # X; ?. m4 @/ Q# H
    7 t4 r, ^. l5 Y) l& `- Q: A
    24.块半 = 一块五, ]' u" e; X& \' f9 `; P* F6 ]. j
    百二十块 = 120块钱
    + {. `$ b' t9 ?& u三十八仙 = 30%
    9 c6 \4 A/ `0 B0 ]$ B' Z  x) E8 h4 K% a9 |
    1 u9 M. u3 l" R& q8 t6 D

    , K3 y8 D) _5 g' n0 r5 V! X7 }' J25.肮脏=脏。。。* l' f2 J* u& n3 ^6 {# |9 S, v

    $ p6 z  u# Z0 n: F“那个很肮脏的”实际上就是“那东西很脏”。这词用的很怪。。8 z+ N- L! M; A6 p. p

    2 l1 ~" }* E, l0 q+ R
    ' I. n1 o2 a3 ~& Q
    3 T4 O- W3 c" O- G. D26.我老=我爸,。  亲蔡=随便 草林木=草你妈  林被=你爸 林母=你妈 甲唻=吃力
    ; A  r6 l2 P- [; z, H( S  I# \
      D: u& _0 _  `) j阿妈=外婆 新加坡人从来不说·难后·的都说THEN) M* o1 Q# `" _" Y4 Q/ T

    ( m4 D9 Q4 R! {- N7 h# P
    ) {2 S; K) F5 P# d4 s27. 看戏=看电影,看电视剧/ 戏院=电影院1 I. O8 H6 D+ E7 F! D- Y' S
    5 v: P3 s1 x6 ~
    这也是让很多初来新加坡的中国人感到极其不习惯的说法, 我们说看戏一般指的是舞台戏,戏曲表演等等,而新加坡人则理解为电影,电视剧等等, 下次你朋友告诉你去戏院, 可千万不要理解为去看京剧一类的- z  E( E7 s% c5 r

    : I: H, R/ J. l28. 锁匙=钥匙  E' @9 j8 s; \0 C
    : G$ e. f* `) i' d; t8 H
    这个问题不大,都能互相理解
    / n: T2 O/ [* \+ l  e% y# i2 B7 B
    29. 黄梨=菠萝; ^7 o. I) u. \1 \/ {
    & ~2 l/ d  T7 A7 f  ^& a
    也许在中国某些地方也是叫黄梨, 不过我觉得菠萝的说法在中国更为流行, 而大部分新加坡人则不知道菠萝为何物。- i: a, p+ b+ `

    " g# D, Z9 s$ j2 p0 H1 a30. 固本=优惠券
      E. t" P% u4 o7 u- B4 U
    9 _' R3 \) u1 l2 C2 v固本,源自英语coupon, 就是优惠券的意思, 口语上不常用,不过你经常会在新加坡的华文报纸或杂志上看见“凭本固本,获得XX优惠”等字样,别犹豫,那就是优惠券。" t8 P7 Y' Y3 O
    + |  ?) [& ?! ?0 W' F8 U
    31. 敢敢的=大胆
    $ b& b( |, F& {, ~* j+ v, ?5 P# \9 w" z: t, c1 P9 u
    新加坡人很爱说“怕什么,跟他敢敢来啊”=“怕什么,在他面前拿出你的威风来” 有次我还看见《新明日报》上的一则新闻的标题是“见面1次便求婚,40男子敢敢爱”  
    ! _# D+ {4 T5 R) k, F其它常说的还有“不要这么胆小,敢敢的”9 d0 E: C% O' c. Z0 S" c

    8 k+ v) u2 r( i/ ^) c3 K) l4 b/ s  d5 Q

    6 _+ Q& P" S6 }( |5 a32.吃蛇=偷懒 Lobang=门路 巴沙=菜市场 哇biang=我的天啦 ngiao=吝啬 chim=深奥
    ' w9 a6 Z0 m: g7 e/ G; S% }4 }

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表