下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2751|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

12生肖是怎么来的

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-14 17:38:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
子鼠,丑牛,寅虎……这样的说法,中国人都不陌生。我们有天干、地支,还有十二生肖,这些都是算命先生们颇为看重的占卜要素。那么这十二个生肖是谁定的呢?
4 J8 C; G& A2 S# U: e
) ^3 X4 C# j  T# k/ oMore than 3,000 years ago, Chinese people invented the 10 Heavenly Stems(天干) and 12 Earthly Branches(地支) for chronological purposes. These signs are used to designate the hours, days, months and years. However, since most people at that time were illiterate, the signs were difficult to use. Later, to make things easier to memorize, people used animals to symbolize the 12 Earthly Branches. The animals in order are the mouse, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and pig.% ~0 ?/ \+ R# X
, e0 q0 `' k* b8 e5 I6 o, }
Many Chinese people strongly believe that the time of a person's birth is the primary factor in determining that person's personality. Many fortune-tellers, when telling your fortune, say what they need to know is your exact time of birth. Then, whether you are successful in your life and career, or whether you will be happy is clear to the fortune-tellers.4 E0 g& G* X7 `1 p" g" V' K  w
+ N/ c( C0 z" o) p. I) }# x
According to one legend, during a Chinese New Year celebration, Buddha invited all the animals to his kingdom, but unfortunately, for reasons only known to the animals, a total of 12 turned up. The mouse was naturally the first, followed by the ox, then the tiger, the rabbit and so on and finally the pig.9 b7 D% ]3 _" s* Z# l

+ x$ m8 {+ x' vOut of gratitude, Buddha decided to name the year after each of the animals in their order of arrival, and people born of that year would inherit the personality traits of that particular animal. These animals are also supposed to have some influence over the period of time they were named after.4 F9 }9 ?, e, q( {
+ N( Q& Z+ q; R
It is essential in China that every person knows which animal sign he is born under. That is because it has been implicitly agreed upon that no important steps of life should be taken without consulting first the Chinese Zodiac. Some Chinese consider this superstition, but many truly believe that the signs reveal the hidden secrets of a person's character.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表