TA的每日心情 | 奋斗 2016-4-20 13:28 |
---|
签到天数: 23 天 [LV.4]偶尔看看III
|
China policy 对华政策(不是“中国政策”)7 c( M4 n- M$ g4 [4 X
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
# G3 a. \+ M2 c. ?, DAmerican beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
8 c1 a/ d' F) b6 J; x2 x: U* w. xEnglish disease 软骨病(不是“英国病”)
" |8 \9 o2 d$ ? aIndian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)2 p+ X1 w5 f9 l+ @- y; m* n: Z; a5 \; r
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)- |" U0 K' N! S6 f; O8 A
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) F2 U5 i; D4 c9 j+ O
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
* L. l; t3 p8 {2 Y# o! l0 Upull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
' ~/ | {0 o U/ ein one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)
4 y1 U2 n* i3 Z$ a' K9 ~5 B- o: veat one's words 收回前言(不是“食言”)
* i4 g4 e3 g( d, x. I- w' dan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)+ h4 F) y; M' l2 A
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
9 k2 I% Z* x! z( r3 Rbring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)2 p1 m' R- r7 s0 a& {+ O: E1 p
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
. w0 _- A X6 V Y( |9 smake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
# i5 c F6 K" f$ g0 kbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
, C- k2 C9 X' B3 i0 Gthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
# n8 ~ l2 j6 I1 g8 Qpull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
/ z2 |. |) x, }+ |have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)# w- @$ D& D) }! e: l& N
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)$ ]; Z/ j! R+ g q) T% l9 t
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)0 r0 y* f% K |! b/ O. q' t/ p
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)* [4 e- q( d6 ?* @3 |
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
- b, c6 H3 S5 w3 U% @ FYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
7 t2 ]) M7 d: C. v! f) P& ^7 EIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
- i2 u, p8 @* F* JAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)# q7 q$ L! L+ T2 x5 e. | O2 ]
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
2 F9 l4 D' G9 s- y( \* G' b+ |& J3 MHe was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)! _7 }9 J1 ]5 |% i
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)2 g+ }9 C! x' M
black art 妖术(不是“黑色艺术”)* y2 c4 ~' G+ a4 D5 k" \/ G: e
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
( g1 i* j) [" A! J, o$ cwhite coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)5 w! b( j! }$ ?
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
; E1 Z% v* |* A- a' ~( C1 H0 Ryellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)# o( t1 [0 [3 i$ J' k
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
; |+ n) X! D. t3 m" Mgreen hand 新手(不是“绿手”)
C( a2 h6 q5 K. Ublue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
; K, g' W* _7 ]/ g1 dpersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)% R, L! N, }4 ~* |) l: a
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
. m# F4 b& b, D- Gconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)
8 P) w# U3 x0 ?* Scriminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)6 L" g- q4 F* W
service station 加油站(不是“服务站”)2 C$ X" l F6 h" I
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
$ ^1 B7 i- c- b4 E4 W' Fhorse sense 常识(不是“马的感觉”)
+ e& e" j$ g; \% |1 K; W7 ]0 acapital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
! l# O K; U) {. p. w8 J. d4 g# qfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) |
|