下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2694|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

不可直译的英语

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-4-20 13:28
  • 签到天数: 23 天

    [LV.4]偶尔看看III

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2011-1-5 14:52:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    China policy 对华政策(不是“中国政策”): o2 B$ Z! D  h- d
    Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
    ' i* H, o: n! `American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
    : `4 Y6 @! e7 e. w
    English disease 软骨病(不是“英国病”)( `6 V" E- Z$ A4 c4 g! [- s! R, w
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
    # e& L: n/ M' P/ ~Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)7 I. N& c  P- d4 ~5 |3 E2 H  u
    Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)% x$ T0 H, U, z$ E
    French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
    4 k) I1 S0 Q4 ^2 b. d3 Ypull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
    1 Z9 D" k7 Z" K* Z) Pin one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)
    ) Z9 Z: b  W; J) A: a% K; M. seat one's words 收回前言(不是“食言”)
    8 W0 d3 V$ u' Q: ~2 g2 Ean apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
    2 R1 q) f$ _) {9 d( qhandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
    9 t1 l' ^* k& i7 T8 R% o/ d, abring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”). w; Q: {5 e% x( m9 N" D
    have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
    " ?+ c1 V: z' o' i# Pmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
    ' n4 l, A( I# ^9 N8 p, c3 Wbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)+ j- }5 \0 K2 J1 v% B
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)* U4 {9 I3 _  ]! Y# e
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
    ' E+ S4 u7 r& [" N; c0 m) Bhave the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
    . V, g3 T3 {& Q, z/ Q2 W4 [- O* eWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
    * x% t7 {3 I* B3 {4 n, qYou don't say! 是吗!(不是“你别说”)
    ! `) l1 p  k( Q# A8 uYou can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)7 L1 ^+ ?8 V( q: E, ]
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)) E4 T# I* z( h! f& K5 X
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
    8 V1 ?, ^& }+ P3 OIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
    * @  V( a2 h8 Y6 UAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
    # l; G1 M/ l# C' @People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
    ! `3 e5 {% J: X! [4 l* c) C! Z% L- hHe was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
    + p  _$ N/ p7 t; {" RIt can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)- m) q# Z1 [/ I) `! l
    black art 妖术(不是“黑色艺术”)6 w! f; b% D1 R- T& G& |
    black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

    & _/ p+ H  v6 Swhite coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
    6 E# u5 L) z" o, d$ o+ Q9 t& jwhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)8 P8 }: U. z  G$ n. G& ~, F! F
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
    # ]+ A. g* e' I$ L( Jred tape 官僚习气(不是“红色带子”)
    7 H' x7 ^& S! a5 \green hand 新手(不是“绿手”): B$ x; L+ J7 Y, D- d: r
    blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

    $ w4 J- C* v" T/ w* Hpersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
    2 j( n0 Z0 W: |1 Qsweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

    , s* p$ e9 d: e$ {+ p1 Rconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)
    / _3 R5 U# x5 m% g$ @- a9 Gcriminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
      X* y) P/ [7 ]6 p6 C/ F, gservice station 加油站(不是“服务站”)' ?& C3 ~6 ~$ H! N, N2 M
    dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”); G. c4 L2 C! K* t5 w6 H! d# T
    horse sense 常识(不是“马的感觉”)
    2 F% f; I9 v! g6 ~" Y+ `. w
    capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
    & L  Y" |( s! S! O! d" wfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表