下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3660|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。 % d1 t8 E) m; R% _; U5 L/ K% r
  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。3 m5 O7 f! b7 C2 K) r/ D8 i
  ! Z! Z7 m( M+ y1 T  o3 h
  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
) m8 C) G" l' M6 d7 v8 v, g2 L  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
4 T+ |8 r$ E" u  主食、小吃类部分:
  J9 S( ^- C) n* W5 ?/ w0 `0 ^  |) T    (1)X.O.炒萝卜糕/ {; r7 F% l9 V7 S) n6 J& b
      Turnip Cake with XO Sauce
) Q3 P7 n9 l4 c    (2)八宝饭- s% |0 D8 o8 w4 R) Y  x# t8 a
      Eight Treasure Rice
& u% w6 i( J1 T4 f& m8 o0 [5 l    (3)白粥
" A. I/ E; ~: O" d! d      Plain Rice Porridge* @" y+ r6 y0 K7 Z9 J3 T& @
    (4)XO酱海鲜蛋炒饭
( [7 S' l' \7 U+ q5 R8 u      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce, |6 r9 K/ j$ R! Q0 E1 N7 q
    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面4 L0 E; @  ?* w$ [2 g
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
# g. S4 e4 k0 y; K  g3 Q8 K, R: Z: N6 L    (6)鲍汁海鲜烩饭( _3 S; A5 r% L6 r, @. |
      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce% B7 Z( N1 m6 d& E- l) p
    (7)鲍汁海鲜面
* V6 F, k& w& X2 e& Z      Seafood Noodles with Abalone Sauce
- H7 D3 E5 u4 p    (8)北京炒肝3 a: a# |1 p5 T% [# e  _2 Y5 ?
    Stir-fried Liver Beijing Style9 g$ S- T: ^/ e, g6 b3 r; P
    (9)北京鸡汤馄饨* Q8 x# {$ b+ a5 E
    Wonton in Chicken Soup
/ f8 ?& I- g6 R: Z    (10)北京炸酱面
6 S/ l! Z! R9 V. P5 z) z3 _, Q    Noodles with Bean Paste0 m% P- ^0 Q. v* [% q# }" @
    (11)碧绿鲜虾肠粉
  i2 \* `8 }4 e+ c7 h! t      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables. E; J" _( ]/ Z) C
    (12)冰糖银耳炖雪梨0 R/ r" K+ ^+ P; O
      Stewed Sweet Pear with White Fungus/ m7 n& L) {- T  i4 ^7 l. b
    (13)菜脯叉烧肠粉# L" d" ~' b6 N4 k7 _
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
4 s3 T3 ?/ f" U1 D0 _; D    (14)菜盒子9 @6 t0 z, W8 t0 s/ H
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable( _6 C% D1 m7 Y9 \
    (15)菜肉大馄饨
* p4 q- T6 t, w7 G0 b      Pork and Vegetable Wonton$ }# D( h/ r  H3 O+ A& d
    (16)菜肉饺子1 r0 L; ^$ {' }
      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
2 `* P5 Y/ W- n/ v! k    (17)参吧素菜卷1 a. |0 N! r6 J* A6 `$ o
      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits! J  N( u/ ?' i  Q  T
    (18)草菇牛肉肠粉
' z2 f8 T$ m6 E4 N, N      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
! }  Q5 T4 {" ^" b* `& C    (19)叉烧包: w5 z3 I: H  L# z1 S" q% G
      Barbecued Pork Bun
  @: ~8 {) @6 a! v    (20)叉烧焗餐包. S$ N% E- F1 d! w, L1 X
      Barbecued Pork Dumpling
' z3 @, t+ b; `0 a, D& M' I, c    (21)叉烧酥
/ X4 K' T9 A$ M- M6 }  G3 E      Cake with Barbecued Pork! _- U2 ?9 P5 x2 r$ e
    (22)炒河粉
) _- n- p4 I+ y1 ~% j! e7 i      Sauteed Rice Noodles
& K8 {& j" {. |3 T) `( Q    (23)炒面
3 ?0 W! o# @( l8 N+ D      Sauteed Noodles with Vegetables  `) X$ N8 r: N4 q# `2 d
    (24)陈皮红豆沙- s, k/ k% B; `3 {# e4 B
      Minced Red Bean Paste with Orange Peel1 D" t4 E* M7 Y
    (25)豉油蒸肠粉# K( [8 ?  d. Z5 b2 R% d; H2 X
    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce6 s$ g7 d1 O: m# ?6 v
    (26)豉汁蒸凤爪
' l$ \! b, p# S      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
' h/ _" K9 C* y5 I  o0 i2 f; \    (27)豉汁蒸排骨* a0 x# _9 a. P) H
      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
9 F3 l) i/ P( y- M$ g8 n8 f, W    (28)春菇烧麦% i! A/ [& o& b7 L* W: z. b  C  a
      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
7 ^" F) Q( Z0 W: D5 r/ X    (30)葱油拌面
6 B& _4 A/ ?0 E$ X# h      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
/ @4 ?; s7 X1 e. H. u( J* D$ o* Z; c4 L0 I: d  Y% g9 k
    (31)葱油饼
( F- n* y. _' T6 ?: f0 ^+ }+ Y; p0 y      Fried Chive Cake " y+ O# R! c9 T) h
    (32)葱油煎饼
9 _0 g8 ]4 S0 O5 [      Pancake with Scallions
9 m9 M) x) h1 R" O( z2 ]" C  U    (33)脆皮春卷
8 z) K9 L9 H2 N; R    Crispy Spring Roll; f5 ?; I4 G4 v" w0 d' a' K
    (34)脆炸芋头糕
- i8 G& K: H: \! ?+ n6 x" h      Taro Cake with Preserved Pork
3 [: k" S6 l  x$ W; E# y6 t    (35)担担面; v0 ?3 }3 D" i( [( x
      Sichuan Flavor Noodle
7 H9 u) G& n: V" Z+ y+ ^    (36)蛋煎韭菜盒4 I% a2 J- r' p9 |$ ~* r
      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
! E* D0 s  |0 g4 L. I* S    (37)冬菜牛肉肠粉: @$ h. r$ X) f6 W- {
      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables: B9 Q2 Z2 _+ f8 q6 F; ?5 i
    (38)冻马蹄糕4 }) t" t9 \& ]) F! L
      Water Chestnut Jelly Cake% B3 Q" N1 }0 I  T6 h/ |) _
    (39)豆浆
/ ^: n6 ^! J! }5 _  I      Soybean Milk' ?4 y. u. M% }1 c' e! c
    (40)豆沙包( q- d2 [" K( k. a, ^
      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
$ g% L" \9 H: K    (41)豆沙锅饼7 \/ t7 x$ r/ l, }- v9 [1 {
      Pan-fried Red Bean Paste Pancake5 b- }# T# A/ G1 o
    (42)豆沙粽子
0 ]# v+ }  l/ ?6 m, I, `7 J9 i" U      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
+ g: ?% w1 y* z- e, u* X    (43)翡翠培根炒饭, b' o5 O0 C/ R! M
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables& @* q9 k: m& }4 j2 p5 K1 O2 Y' t4 P
    (44)翡翠烧麦
0 \8 g% b% z3 y# n& _6 Q: N      Steamed Vegetable Dumplings
" t0 B- c4 b7 Y3 g" `: }    (45)翡翠水饺
1 W  O0 e0 e5 ]      Spinach and Meat Dumpling
7 f& j5 p* M' w: J" j( E, Y- N    (46)蜂巢炸芋头+ E( R) _3 Q" Q: N5 H! T$ T1 G
      Deep-Fried Taro Dumplings
; ~9 L. R9 C- s) U    (47)蜂蜜龟苓糕
" v" Z/ l6 A* B( q+ ]      Chilled Herbal Jelly Served with Honey" V& K$ K4 G# |- f) j
    (48)凤城煎鱼脯& Q1 b8 P1 R8 E0 ?
      Fried Fish and Egg% {  K/ r# M8 P6 R! d; H
    (49)干炒牛河' }- X9 u! c0 }  c# A) D
      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef6 x& B/ f8 w6 I/ _
    (50)高汤鸡丝面
4 {, m0 Y" x7 V( H$ R! E" O+ c" p3 ]      Noodles in Shredded Chicken Soup
1 B! L, O7 f& F& N6 r! u    蔬菜类部分:8 ?4 |3 M3 G; T* j( E' j$ L" m; q
    (1)XO酱炒海茸百合
. ?4 Q' ^* J8 X) ?. }  {- O# w      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce' o2 A/ _/ q0 ^( p! e6 ?$ K
    (2)百合炒南瓜
: j9 W& W& w0 L$ }; o      Sauteed Pumpkin with Lily
3 H$ B! k2 a, K, [: P7 b' m    (3)板栗白菜( M$ }& |5 a# s1 X+ d9 M
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
, y2 L, c  g  x0 l( T6 m1 T    (4)白灼时蔬6 J! e# Y% M  O9 ~& q7 [  D' q
      Boiled Seasonal Vegetables3 E0 I, o6 T* o1 Q
    (5)炒芥兰
7 ^$ u( o6 _( e& j7 g! G/ i9 K      Sauteed Kale9 T* p5 z2 ?9 @2 z9 p/ g  ]
    (6)炒生菜
; o" t: Q! |% m0 V5 V% }% u4 m      Sauteed Lettuce
& i7 N9 v: u+ S* C6 o    (7)炒时蔬  g  n5 h# A" q
      Sauteed Seasonal Vegetables1 N# k  E2 h  o& q1 U' C! U. u$ [" {
    (8)豉汁凉瓜皮
0 d& W4 p2 E; k      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce7 i" e. A. M5 B" f, s2 `, A
    (9)葱香荷兰豆
( [, Q8 T$ A" S% k5 I/ N      Sauteed Snow Beans with Scallion% T% w1 k8 M  U! T6 S
    (10)翠豆玉米粒9 u5 n, k4 i" _% O
      Sauteed Green Peas and Corn
6 j$ J; t) a- ]; e( B7 D    (11)冬菇扒菜心
  u6 f. N5 Z- f6 z" I9 }- ^      Braised Vegetables with Black Mushroom
) F: E0 w( {" Z" R4 x6 i    (12)豆豉鲮鱼油麦菜. d# m5 A% g7 N2 w& e
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce$ }# N7 h  s# W% P, {( Y' e
    (13)干贝扒芦笋+ d: F0 P3 X9 j% Y5 T+ Y
      Braised Asparagus with Scallops# e7 Q  n7 A% y
    (14)干煸苦瓜
$ c/ L" g0 k3 p. q      Sauteed Bitter Gourd
: ?9 C1 P7 O/ L/ G    (15)海茸墨鱼花  R. Y9 O( W, ^- O4 E, A  ?
      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables9 Q' z# I, c; S* w- I
    (16)蚝皇扒双蔬! P/ p1 K" ]! V, H/ G
      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
( {; Q. M5 y. E7 j( z( U/ D    (17)蚝油扒时蔬
8 O0 b" j# r1 V9 a) e      Braised Vegetables in Oyster Sauce+ a1 d4 o4 U) |& ~* Q# \; E- y7 W
    (18)蚝油生菜7 n& g5 n5 k9 _& M# N8 I
      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce
: f3 f  G8 j9 c    (19)红烧毛芋头
3 u$ K4 c2 e1 c! H/ E+ K# Q8 x      Braised Taro in Soy Sauce
$ B/ p" P; c0 w5 \, t$ c    (20)红枣蒸南瓜& z4 c. X+ i+ j' p1 z# G
      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
2 E& p; a- m' Y9 x$ y9 M    (21)猴头蘑扒菜心. w6 k6 b! O2 V4 D* B1 ]% c! V
      Braised Vegetable with Mushrooms
6 r) t2 B6 ]3 K$ q! a' B    (22)虎皮尖椒# S/ \. P" Z6 A- r3 ~
      Sauteed Green Chili Pepper1 u, C) I- L6 R. |6 U7 q1 o" I$ ~. o2 L
    (23)琥珀香芹炒藕粒- ?- O; l$ |+ Y2 A
      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts7 y- ?4 e7 y' F, c: c/ u
    (24)黄耳浸白玉条2 f7 Y6 a# j% j5 O
      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus5 w/ y# M& L- m: H5 A) a' g
    (25)黄金玉米, ]( m  B: V- i; s1 Y8 Q# L$ X+ j
      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
% u) e% U5 q6 A3 u    (26)火腿炒蚕豆( ?+ h3 u' k/ e) Z# k7 f
      Sauteed Broad Beans with Ham
0 j3 F& Z% G4 T; H# z  t    (27)鸡汤竹笙浸时蔬: ?7 t( y9 T' e
      Sauteed Bamboo Shoots) X& z; G+ f4 V. c) |* k
    (28)姜汁炒时蔬
1 @2 y9 m/ r( j/ m      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger, F! W$ \5 p% n
    (29)椒盐茄子丁
9 f- q+ q% g, ^& s$ _# F2 |( l- X    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt  D+ `1 c6 u9 z2 v1 N" d7 d9 ]
  (30)辣椒炝时蔬
" o+ W. c1 `6 Z# J3 X    Sauteed Vegetables with Chili Pepper' g  K/ t! P7 B5 b6 d' i
    中国酒部分:, c, {1 D6 }$ G, x% C
  (1)8年香雕绍兴酒
. n! D6 e  z  U6 m    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
6 n! H6 Q# e- c; R5 Q8 p  (2)陈年彩坛花雕
( N7 [9 i, |/ V% D    Cai Tan Hua Diao
+ L/ }( B! `2 V# X3 a  (3)5年香雕绍兴酒
2 ^! b% |  h7 w$ v- R9 P2 P9 H    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
5 ?8 m0 h, H  A) U$ D1 n9 k. ~  (4)绍兴花雕10年
% U& E- j( {7 Y4 x0 ?% ?    Shao Xing Hua Diao (10 Years)
$ V. n) O9 c  X* q1 @8 ^( E: _  (5)绍兴花雕20年( b0 f1 g$ y2 [6 l! n/ u# k4 _
    Shao Xing Hua Diao (20 Years)# ^+ v; k. W  [5 |& F6 S: e
  (6)绍兴花雕及清酒; F) O8 I4 X" l" V1 C
    Shao Xing Hua Diao & Sake6 P1 j; v0 i9 e9 u4 \
  (7)三十年花雕
9 R6 Z/ u4 W% f7 E    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
- G1 o4 i1 h5 m6 @3 s- r. k7 z  (8)绍兴加饭
! A. l, \6 ~6 q+ b- M1 ?4 Y    Shao Xing Jia Fan
* C* v- y, D  r& ]5 I6 Y  (9)女儿红12年
# q! h; N  o6 ^    Nu'er Hong (12 Years)
, J; g1 G# k9 R; W! @6 y" J  (10)女儿红18年7 r  s$ S$ L8 e6 D3 q, v7 ?
    Nu'er Hong (18 Years)* `, s9 M. s6 ]) H" t' n
  (11)古越龙山& Z( {5 X1 d  \' e# F+ X
    Gu Yue Long Shan' g/ l: B5 @, i' S7 @8 Q5 J
    白酒类:2 x) D. {, g" ?1 I$ _6 {5 H
  (12)北京醇
; o/ I% w; O. [* P    Bei Jing Chun
& ~! W5 F  [# P  (13)二锅头
6 K  F. h! g. ]! v6 E; r0 k    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)- J* S/ t, I2 }8 V% ~
  (14)精装二锅头 52度  u# w, [+ o, A
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
/ A0 M: y0 k/ T# l  (15)古钟二锅头1 Y; T# A; m2 ~4 o! X5 m
    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
+ g) }$ \* W& X+ g  (16)蓝花珍品二锅头
/ s0 h! W  |1 x8 `% q# P" K    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou7 t* y  V) }1 B9 F9 C0 ^
  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
. s: O7 m6 R6 O& a5 ?4 O% E6 Z    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
8 k8 ?' t0 }$ u8 q: n& P  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)  C4 O) W9 M4 x' ^+ j
    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
  o* g+ _6 c& g' f2 G  (19)青瓷珍品二锅头8 s3 f7 E1 E5 q  M0 c7 X0 Q# y8 @
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
1 A' b4 s8 w7 @. }; [# S  (20)京酒 38度$ d! v; f! C) k' ^2 {% ^% H
    Jing Jiu(500ml 38°), x  [) p. {. p; k% h
  (21)三品京酒(500毫升38度)7 b3 \$ D" ^  w) ]
    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
* {4 t9 X8 U9 \& Q  (22)三品京酒(500毫升52度)
9 w0 q, n- o2 l( T, V: k    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
. V  v: I0 s" l7 V" d$ D, g% L  (23)酒鬼 38度# L  \' Y: S9 Z' D# G! e- D9 w4 k
    Jiu Gui(500ml 38°)% b2 Y$ c8 k8 M+ z7 K- H2 d
  (24)酒鬼 52度1 S- b# k, J* w. Q
    Jiu Gui(500ml 52°)" d4 [& c3 V8 S( ]  {6 ^
  (25)小酒鬼(250ml)5 T6 }) y, r" N8 ^
    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
4 I& d; j# K# h( d  (26)国酿(贵州茅台系列)' ]# H0 v$ O! f- h; }
    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)- Q% c! t% P! P1 Z' J
  (27)茅台 38度
. U% s, U* N7 O( {' H3 L/ \    Mao Tai(500ml 38°)
/ i) c  r8 h- ^' V! w/ j9 s  (28)茅台 53度7 t7 E8 b  g& l5 @+ W" y, U9 s
    Mao Tai(500ml 53°)" q# B1 N7 v9 F3 a( _- n
  (29)茅台(三十年)
0 k1 D. v! F# B. [" Q    Mao Tai (30 years)
# D) g& @8 x1 K  w) [  (30)茅台(十五年)
% H' e# f: p9 s& _" X1 {    Mao Tai (15 years): W3 }+ X0 Y9 U# g. ~9 w
    猪肉类部分:+ p: K/ p$ r, K. M
  (1)白菜豆腐焖酥肉' z3 h) I4 o6 L( ^
    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
: F% ]& N; a; q5 L  t  (2)鲍鱼红烧肉! o( h( ]9 u) M4 d# s
    Braised Pork with Small Abalone$ ~2 H+ r6 l+ ^- r; ]0 }' P! u
  (3)鲍汁扣东坡肉/ U0 U$ J! y- F! y: D9 ]+ m
    Braised Pork with Abalone Sauce
, m8 ^, X3 d4 M  w% z) k  (4)百页结烧肉6 F, x, G1 e5 ?. ^
    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
4 I* z: _% c' c  (5)碧绿叉烧肥肠
% m& g" S2 C; S" G0 g) B* V* i    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
: y- `/ j( @' }  (6)潮式椒酱肉
. n; G; E- p* c8 ]/ A2 H    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
3 L0 `- `0 a$ `& L4 _1 l1 f& [+ W) A  (7)潮式凉瓜排骨! y( W5 H* G. q2 i  R' W
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style3 s: l% N) Z5 f7 c( Y  Y( K2 |0 |
  (8)豉油皇咸肉
( e+ H2 R& Y' E! J4 V8 X9 B# j9 o' T    Steamed Pork with Soy Sauce
5 d5 }( o! d: b3 W* F; E! M  (9)川味小炒! [0 M( p8 g1 G0 Z! [" c
    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
1 q  O+ G; e6 @/ ^8 l  (10)地瓜烧肉0 s4 }' W$ q8 N* M
    Stewed Diced Pork and Sweet Potato
' l. I! Y# H8 x  (11)东坡方肉' n$ ^) ^; {  `. r
    Braised Dongpo Pork8 Q) P" o! v* |* e; E
  (12)冬菜扣肉
/ o8 G: j3 \8 [5 ?# ^( u    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
  R: F3 I* H0 M5 D& ~& ?! p  (13)方竹笋炖肉$ q; O' E% H$ t3 V0 u4 \/ j8 D
    Braised Pork with Bamboo Shoots# ^4 A' D( V/ g, S! q4 z
  (14)干煸小猪腰
" L. @3 a- x  O6 a4 [" D  B    Fried Pig's Kidney with Onion
9 h. v3 B+ Q" L! N' L5 n  (15)干豆角回锅肉
1 b4 _4 F) f( G, M" r    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
) u1 b7 @- ~/ R9 C, K: v0 Z  (16)干锅排骨鸡
: a4 o5 j0 i8 F  k    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
+ W- ^( e& i; b. t  (17)咕噜肉9 J" G6 S+ C4 @( B; t/ W7 n" w
    Stewed Sweet and Sour Pork  ]; q! D) W/ d: l% {# L  c  H" x1 B
  (18)怪味猪手, A/ e* j( r/ b
    Braised Spicy Trotters. j: C* D! `" r$ Z$ x: r, g# l
  (19)黑椒焗猪手7 ]2 [6 u) T% l
    Fried Trotters with Black Pepper
" F! P2 l  \2 A  (20)红烧狮子头6 g  k1 {6 }. X0 }5 \
    Stewed Meatball with Brown Sauce
1 ~6 X& F" t" r8 K. Q+ z0 N/ q* v  (21)脆皮乳猪4 L6 @0 W4 n/ O2 _/ V  k5 W
    Crispy Suckling Pigs
" z2 j% d+ U! l; R  (22)回锅肉片
) }4 R7 j  t7 [8 ^7 V" D2 q2 G- G    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli7 \6 `7 F" B/ i6 k
  (23)火爆腰花) V, q& L" o# _4 U
    Stir-Fried Pork Kidney& @* a, G) p7 z& B
  (24)煎猪柳! O, B* W" S& q( j+ r! b
    Pan-Fried Pork Fillet8 j8 c6 J+ l" t1 h1 X
  (25)酱烧骨2 _1 {: p9 W$ m+ `$ r! k
    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
- l- o* U" [7 T! m8 F  (26)酱猪手
' Y: W% h; n$ B' v/ _    Braised Trotters with Soy Bean Paste" L2 j' z  Q4 f& g- W
  (27)椒盐肉排
- H7 G- O% U% W8 ]    Spare Ribs with Spicy Salt
8 o1 G$ C. e0 Q; T  (28)椒盐炸排条
6 |" q2 a; S' c6 V    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt3 ]2 \8 d$ O: x- Q
  (29)金瓜东坡肉
2 ~. {. _1 a; R    Braised Pork with Melon: F4 i7 G/ V& u) z5 l
  (30)金元鲍红烧肉5 _- g6 S7 b0 Y. n6 m* p  [
    Braised Pork with Small Abalone4 i' g+ n5 b) v: J
  (31)京酱肉丝
  g  w! c4 W$ W) F( }1 Z1 R 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表