下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3740|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
4 k, V/ u$ V! n  Q  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。: G3 L! I: N. k' ?
  # Q2 x0 e- G3 l$ `; E. H
  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。( {! {7 z$ h4 i* T, i
  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
/ ]' [9 n( M# U) b& L  主食、小吃类部分:
/ {1 c0 o: b  S: c+ f    (1)X.O.炒萝卜糕
  ]4 U3 E) ]8 q9 Z2 d      Turnip Cake with XO Sauce( _" \3 o% w7 m4 e6 e; w8 L! L
    (2)八宝饭+ w8 u# l- C, R
      Eight Treasure Rice$ G; G: L9 g) s9 w8 O. O$ c! k4 I  q
    (3)白粥
% p4 G1 j% [5 A; Y( q# D6 E      Plain Rice Porridge
6 e/ y: s! F+ l6 D8 Y    (4)XO酱海鲜蛋炒饭+ u1 n' U# ]8 {$ O) A2 C, N# T0 y
      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
# X7 Q& m0 j) c. B' n' y    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面
: m/ Y  q& ?5 Z0 P; S9 j      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone4 Q( a+ V9 q# |
    (6)鲍汁海鲜烩饭
/ \: c3 X8 \8 I" Z6 H, _      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
5 `- A1 l! L/ r    (7)鲍汁海鲜面
/ }1 t) ?9 C8 Q      Seafood Noodles with Abalone Sauce
& W/ s6 K6 b/ I7 k    (8)北京炒肝
" N" H8 i: z1 N# X1 D: g    Stir-fried Liver Beijing Style
' f8 ?2 V/ g, q, G. V% o    (9)北京鸡汤馄饨
* m- u" D. J7 f, f. T0 H3 d    Wonton in Chicken Soup( c, F3 U+ p/ e4 R7 O3 W
    (10)北京炸酱面; a5 Z- p3 c2 x& X9 m( @) E6 t1 ~
    Noodles with Bean Paste
+ T3 s: k% J, y' D: ]- A' w    (11)碧绿鲜虾肠粉
  M( N% I6 D: y: a3 w- @0 n1 \, S" L      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables+ v/ ?# ?. |4 a# k! Y
    (12)冰糖银耳炖雪梨' _8 C# _# D$ R
      Stewed Sweet Pear with White Fungus5 N! {5 j( |& T$ B: t
    (13)菜脯叉烧肠粉9 [- M2 C5 B6 C, @  M) o6 }$ Y& b
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
: U4 r4 c' h4 n5 W: B" Q    (14)菜盒子
+ L) t! v3 ]0 @$ G$ g4 t* y      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable
# x6 ?% J% c' \: q    (15)菜肉大馄饨
# D7 f( @1 f7 b+ V5 I8 y      Pork and Vegetable Wonton
9 _2 I) ?0 H; B1 R    (16)菜肉饺子* q* Y( l/ K/ z
      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
2 B& M8 _$ |* l; a    (17)参吧素菜卷
) `9 c0 p$ Z0 Q- ?: {      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
/ T7 j* m" {0 q" d% J$ Y    (18)草菇牛肉肠粉
5 ^, R" o! Q  b( g/ q9 Z      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef+ }" J$ E/ g1 j& b
    (19)叉烧包
- X1 \* z8 S3 U+ d0 J# j% m      Barbecued Pork Bun
# e; ]0 c9 n2 J# ~( T    (20)叉烧焗餐包& }1 W+ q- [' A% R; b7 G
      Barbecued Pork Dumpling7 n- g1 E1 Z5 L0 b
    (21)叉烧酥
+ L9 W2 _6 H# G, ~8 c      Cake with Barbecued Pork
1 t/ V9 p% s4 T( g    (22)炒河粉' _8 g) G( r- h, W
      Sauteed Rice Noodles5 j. f  |  Y/ J9 v! u; H" {
    (23)炒面" t4 |8 [1 V3 L! G
      Sauteed Noodles with Vegetables
5 \# n5 e. u) j6 X  q. q. n3 b    (24)陈皮红豆沙
; P5 u& i! d" i9 H  s* O      Minced Red Bean Paste with Orange Peel1 u: [/ |& @" T
    (25)豉油蒸肠粉4 }( v( W+ R  `" e3 `
    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce: _8 Y( L8 y3 w+ i9 `
    (26)豉汁蒸凤爪2 y6 ?& h. s. f: h' z
      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce+ N0 [8 T2 o4 d( u7 L- r
    (27)豉汁蒸排骨
% R. Z" M9 q& g9 O- P1 k6 u      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce 8 ~, u( L; A- s
    (28)春菇烧麦* x. ^( f* ], b$ _
      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
) m# \4 ~; w5 i. Y; i( z    (30)葱油拌面
3 @/ [) }! c8 Y0 W      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
8 w* {2 o% d4 S0 ~7 u& s. P
6 i2 h' Z& M4 I9 P. k/ @    (31)葱油饼6 ?. U$ q9 P5 G7 L" ?
      Fried Chive Cake
- s% C; ]: j* A1 [+ w2 r$ i0 u    (32)葱油煎饼. o8 f6 w$ ^' T7 S( M; J: g5 T' O( O( g
      Pancake with Scallions
7 o6 f: \$ v7 U6 b' U/ W    (33)脆皮春卷  ]  A' D" N) f0 L1 y6 S
    Crispy Spring Roll
, _* {/ Q% |* H- F- t2 V5 ?. b  O    (34)脆炸芋头糕
, Z8 l; f- Y4 |) h& M1 j* a$ k      Taro Cake with Preserved Pork
7 x2 p0 t2 d2 |2 Y+ f% \2 F* m    (35)担担面) K/ A9 C( @. Z: M
      Sichuan Flavor Noodle3 }9 w/ j3 h% P  A. W6 V$ x
    (36)蛋煎韭菜盒8 C9 b6 Q1 d6 `. L' N) }- O
      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
% h- I* U# T& l* e# c  ^, Y& V    (37)冬菜牛肉肠粉% s: H2 ]* W* G% B8 b
      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables( ?6 f0 M: L- E" r7 k. w- Q/ S: O: U
    (38)冻马蹄糕% ~' i1 Y( v' J( b0 E
      Water Chestnut Jelly Cake
% J) H+ Q2 L' {7 p3 ^    (39)豆浆8 w1 ~% k7 x& P0 [9 s  n6 U) e  @
      Soybean Milk
9 y  s) _; \3 `5 J3 j% n! H    (40)豆沙包& z2 n8 W- j$ Q, e' ^
      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste* \# a- O; g" W
    (41)豆沙锅饼" _# l- S% ^1 R
      Pan-fried Red Bean Paste Pancake! Z2 g4 O; i0 l
    (42)豆沙粽子
" {0 j" }6 u( v$ t3 \4 ~* P      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
% U. E. O( Y. t7 j3 ?    (43)翡翠培根炒饭& T% h. |8 m& @0 Z. C
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
$ i9 n2 d+ ~3 _6 I    (44)翡翠烧麦
2 K3 x5 P; n4 k      Steamed Vegetable Dumplings2 R. @# _2 @+ P& f/ \$ ^
    (45)翡翠水饺
2 b. P5 `! O, ~; l9 j* m/ f, r      Spinach and Meat Dumpling- O+ z6 F% G% Z
    (46)蜂巢炸芋头
4 D$ p1 h' `9 Y      Deep-Fried Taro Dumplings4 y+ ~  v- v3 Y- f/ G
    (47)蜂蜜龟苓糕
5 K( z, ~/ Z1 L8 B& Q9 ?' a      Chilled Herbal Jelly Served with Honey- X- s- s* T& G. [  v5 J- ]
    (48)凤城煎鱼脯
! X. @  x( p7 w0 `$ ^& M      Fried Fish and Egg$ R' _0 [2 q" y: a. b5 n* d
    (49)干炒牛河4 A/ A8 t- n! M/ m4 F
      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef9 }5 f8 p0 a- I+ c& `/ e' D$ e% |
    (50)高汤鸡丝面
- t7 j' G6 e0 j4 q; v' X2 F      Noodles in Shredded Chicken Soup
: \( m6 Y& W! N4 A! W2 p; E    蔬菜类部分:
3 m7 N( G2 M7 m  ^3 |. J    (1)XO酱炒海茸百合
9 J: m% U) s. F7 E      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce" f5 j/ E1 @* b6 F& U
    (2)百合炒南瓜6 d& I1 C' {- y
      Sauteed Pumpkin with Lily
+ t% ~/ u8 g% g, z3 E    (3)板栗白菜. i9 \" S* A$ y5 r
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
, g$ `3 r" l; w' {5 H    (4)白灼时蔬5 N8 \- j2 L- V! \$ z7 y
      Boiled Seasonal Vegetables
1 e1 u: E6 G/ }+ X- \* h. ?+ [" M    (5)炒芥兰
' H0 _, ^  I  _      Sauteed Kale# _' v' S# @6 x! r! c
    (6)炒生菜
$ ~! X  ]( ^6 `6 B. U      Sauteed Lettuce  b) S, }: R1 O7 R; h
    (7)炒时蔬
/ u- W9 \' I7 H: v8 x2 n$ I      Sauteed Seasonal Vegetables# ^3 q9 E" l! @0 Q
    (8)豉汁凉瓜皮# J1 v3 O7 t+ o  [
      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
: k0 G+ @7 T0 K    (9)葱香荷兰豆* }$ @' z: p6 Z0 \$ I3 m
      Sauteed Snow Beans with Scallion* \: E7 d1 k+ x3 R7 ~
    (10)翠豆玉米粒# p3 @8 `7 R$ c: J4 d
      Sauteed Green Peas and Corn
5 J- D$ B& d& D    (11)冬菇扒菜心$ P9 G) F- J$ {' o) D0 ?$ t; [8 J6 r
      Braised Vegetables with Black Mushroom) T: |4 O+ p# |/ u: l2 h
    (12)豆豉鲮鱼油麦菜# O- S  n; f1 D0 {/ Q: R9 F
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce3 g9 |( u( {/ C# a3 e. @
    (13)干贝扒芦笋) v4 t1 L# a7 k, J8 e5 K
      Braised Asparagus with Scallops# [) i4 B" u) H' G
    (14)干煸苦瓜$ g& v( o+ D, f" N4 r7 [" @$ k
      Sauteed Bitter Gourd
8 Q7 K; Q/ g  @* ~8 E# E; ~    (15)海茸墨鱼花
  N8 n. a! b* O/ v, |# r! S7 {      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
0 T, F" K# i' a* ^    (16)蚝皇扒双蔬( |: C$ N6 O* B4 }" R
      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
2 g. _7 K! d: u: u" R' I    (17)蚝油扒时蔬
" }6 q8 O" Z) _4 t! S! ^      Braised Vegetables in Oyster Sauce% }/ R& G9 i0 d; }, @
    (18)蚝油生菜
& T$ X/ ^0 K& t7 U- Y; [% Z5 c      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce
& m+ @9 \1 C2 g: l& g$ t. a    (19)红烧毛芋头
6 d8 l+ C; S9 p0 Y+ Y      Braised Taro in Soy Sauce
1 C1 G8 _% @! q- P    (20)红枣蒸南瓜
, U0 Q' S+ R$ \# D      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates0 I7 f3 j1 H2 Z. S6 _+ m: B
    (21)猴头蘑扒菜心
5 D! K, x' }5 c; \      Braised Vegetable with Mushrooms+ B3 |, t5 Z# I' P& C
    (22)虎皮尖椒' z4 g- L. g) U/ H6 P
      Sauteed Green Chili Pepper
' G& H( z) X, l    (23)琥珀香芹炒藕粒' y# ?& S, ^2 O& @! U: O# t$ o) `1 T
      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts! C- L0 {9 k' Z5 C7 s4 H
    (24)黄耳浸白玉条
0 u: ~  X! N$ x) n  {      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
; j) ~# j% X/ g& v- g    (25)黄金玉米
+ ]& z; }: D# _. B& n      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
/ {) Q  x4 }& Z    (26)火腿炒蚕豆8 s. V. p8 I6 S+ `' S
      Sauteed Broad Beans with Ham! x' G2 b: t* p4 `+ v$ i
    (27)鸡汤竹笙浸时蔬
; k, X0 J9 s5 ]4 k# f      Sauteed Bamboo Shoots
: h& P9 X1 U- O  Y" }$ V    (28)姜汁炒时蔬. X0 k$ C: }1 `; C
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger% ^; T6 g7 `$ B
    (29)椒盐茄子丁
2 x* F/ Q* Q3 A- E+ G    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt% S. O) K" z% Q1 Q; m
  (30)辣椒炝时蔬
# @/ ~# E5 U: o4 k# q: M9 Q* p0 a0 S6 Q    Sauteed Vegetables with Chili Pepper4 t+ \! f7 i9 R* q+ R
    中国酒部分:
4 e% b- ]0 R- ~  (1)8年香雕绍兴酒. y8 I" ~5 G' ?2 d+ i
    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)! p/ {8 K- r5 K3 y& m" J
  (2)陈年彩坛花雕
% q8 O: t$ x$ x1 c  Q    Cai Tan Hua Diao
0 U- z  x0 e$ d) K2 }  (3)5年香雕绍兴酒" P! s( h: g5 ]; T$ q0 V
    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)
5 C9 W" x% k2 ~  }- P) U, g  (4)绍兴花雕10年( c- B2 a' M; m, m# i6 N
    Shao Xing Hua Diao (10 Years)) o: N7 j' `. `' C4 M4 P
  (5)绍兴花雕20年
% V5 ^& D8 U/ n! \1 D1 Q    Shao Xing Hua Diao (20 Years)
; j* I9 P0 x3 h) v  e5 @  (6)绍兴花雕及清酒1 j& g! P0 J6 L3 V0 p8 @( t0 p4 G# A
    Shao Xing Hua Diao & Sake, u; m% Z1 V. `- {7 y8 M1 o$ U( L, X8 t
  (7)三十年花雕9 K" a& Y( u5 N9 }
    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
! y/ m: L) K. _6 ?$ Z" o$ t  (8)绍兴加饭
) d9 V- ~: h: d2 b' a5 v4 [    Shao Xing Jia Fan; X! W1 {2 Q; s5 D3 G9 a1 e
  (9)女儿红12年
& x- u7 Q. W9 g& z8 N    Nu'er Hong (12 Years)
7 V$ H. _4 o* h# H$ m4 F  (10)女儿红18年, u- x& W: L) `4 I8 ^
    Nu'er Hong (18 Years)2 V, P. n* S! R
  (11)古越龙山
9 A" V. C# l2 \% P" e" a    Gu Yue Long Shan- N, B; ^& t; l3 }9 Y: ]3 {
    白酒类:( {- I4 n8 R! }0 e6 W& T  y+ |
  (12)北京醇
! g$ z- j7 U9 r* [3 F; A    Bei Jing Chun
, c9 `2 U- e8 ^+ J- E6 a  (13)二锅头
, s; x' Z3 \* ?  v- P5 `: X    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
- v0 w# K2 g* y5 K. L% z% A  (14)精装二锅头 52度  I9 o) T% o" }4 G
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
; I3 c6 s' f: S7 w  (15)古钟二锅头
+ v- Y/ e. E/ D: d) n3 K3 \0 e    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)4 H, L  _. A2 v+ @5 l
  (16)蓝花珍品二锅头. n4 \* R- M% n4 N1 b
    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
" W/ [9 v+ c/ x8 N" f6 K  |  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
' Y4 |3 j% Z) U- X) F& ~: F    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
* N3 o. T5 k; p! r* v" G& d) P  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)9 j$ |6 }* _7 K+ w$ a  `
    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
# `9 p& d3 s! k: R  Q' ?  (19)青瓷珍品二锅头6 a7 L: j$ v) H' Y4 n% A
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
2 c4 S7 I9 d0 V7 f8 I  (20)京酒 38度; z  v1 A; t/ b
    Jing Jiu(500ml 38°)
* A1 }" A+ M$ |  (21)三品京酒(500毫升38度)
8 }) a$ T* A- ^6 Z    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
5 ^: q* m8 n8 M2 N+ F$ B+ F% {  (22)三品京酒(500毫升52度)# f2 a( |: _$ Y% Y$ a6 b# i/ q+ |
    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)5 K- O: v: \9 I
  (23)酒鬼 38度( O( v0 I0 M. h
    Jiu Gui(500ml 38°)
7 d* e3 k" u1 ~3 t' m  (24)酒鬼 52度/ N3 \+ u4 a1 e: ^( X  ?4 \1 i7 ]
    Jiu Gui(500ml 52°)5 d/ e: m; }0 F1 T- G
  (25)小酒鬼(250ml)
4 \' w+ x- A8 K+ ]" \    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
2 g" j$ Y) s9 c% ~* m; w! |  (26)国酿(贵州茅台系列)7 g$ H/ c; A$ Q2 O. X
    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)
: N. W9 ]3 j' g) T! V% ?3 G' l  (27)茅台 38度% `6 B( l7 U- e' n
    Mao Tai(500ml 38°); B/ s/ c' F0 c$ n7 Z
  (28)茅台 53度/ t1 ?0 C2 g( e5 ~% y+ u0 r
    Mao Tai(500ml 53°)7 @& L& ], g9 w
  (29)茅台(三十年)& h9 Z% |2 r6 P9 @& J
    Mao Tai (30 years)5 L3 r% [$ q/ r* |0 [6 r
  (30)茅台(十五年)
5 x" r; w9 w7 w, {0 n1 D) ~    Mao Tai (15 years)- s$ [& d4 B1 Z7 i, c2 \. S6 H$ n
    猪肉类部分:
# S0 h1 T( i8 p4 y) \% \$ I% U  (1)白菜豆腐焖酥肉
  x: Q# }# D" x3 E& H) s0 J    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
2 P! S* P' T1 _; e  (2)鲍鱼红烧肉% Q, `! \3 |+ Y% w
    Braised Pork with Small Abalone
$ s* ]4 w; @2 q8 _* u! \( A  (3)鲍汁扣东坡肉
+ C! y: s% s! n6 y    Braised Pork with Abalone Sauce
, _$ j! @; y& {; @9 j( V2 U! w  (4)百页结烧肉
- E0 D' |" n" ~! F; y+ k    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
2 o- ~7 T# d/ }! o/ Z/ G+ f3 H  (5)碧绿叉烧肥肠
: J2 a& ]" T8 A3 i$ `  Z    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
- t" |& ~( c8 q3 h' M) b0 W  (6)潮式椒酱肉$ R/ b' A& a  B- ?  [
    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
: ]& s/ p0 N8 T9 |0 v" a  (7)潮式凉瓜排骨& z1 e$ m" F4 @4 i+ ^
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style7 E5 [9 Y3 Y$ j9 ~2 \# i2 {( l9 F5 ~7 O
  (8)豉油皇咸肉
$ f% E: \, q( A5 L    Steamed Pork with Soy Sauce2 ~) W5 X2 \! u1 j+ v' F
  (9)川味小炒
. g) i  s6 Z! w4 G& Z8 W% p    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
4 s- |% j3 E  g- s  (10)地瓜烧肉2 L% D; S! H) X0 b- U
    Stewed Diced Pork and Sweet Potato
3 o, _0 S9 f, @  x+ I5 i  (11)东坡方肉
) _1 [' s# m* C6 }    Braised Dongpo Pork4 R) b6 J/ f1 ^/ g" w
  (12)冬菜扣肉2 }' N0 r" s1 {8 c$ T: W, D
    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole, A3 q( R; F8 b
  (13)方竹笋炖肉
9 Z8 R7 K% h7 [! \# C    Braised Pork with Bamboo Shoots
' v% p: K* m1 Z' s4 V+ X4 w6 V# n  (14)干煸小猪腰" C% T' y+ Y5 o' W$ S* C
    Fried Pig's Kidney with Onion( b) J; h: T* D
  (15)干豆角回锅肉# I) q2 t* Y9 ~- r
    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
6 m, B* y6 k' G7 x5 _4 W; c# L& z! D  (16)干锅排骨鸡
, E; D, c7 j4 O1 ]1 u4 c    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot* G& P3 R* Z* |
  (17)咕噜肉' J. A7 s# t! d1 T7 V. N, K
    Stewed Sweet and Sour Pork
! k4 v% ^3 N, E6 D9 @1 v$ j  (18)怪味猪手
7 Z, l* ^# q; Y0 k( i) o! @    Braised Spicy Trotters& j( S0 ~$ K0 s; |" u. m$ K
  (19)黑椒焗猪手, P6 {  j; a- W4 a) }
    Fried Trotters with Black Pepper
3 x0 Y. a$ {  p; y' H  (20)红烧狮子头4 L. Q$ a- d1 ~
    Stewed Meatball with Brown Sauce5 T9 e/ K! h: b* w0 W( I
  (21)脆皮乳猪
# a% L' Y' O9 a% d* S( j& m    Crispy Suckling Pigs
# Z0 q7 ~/ E* B, ~; H% M  (22)回锅肉片: u3 E4 L6 k  ^  i
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli* R) n( S6 d) c! @9 f2 Y
  (23)火爆腰花
# |3 x5 M8 g. |. Y    Stir-Fried Pork Kidney
) G; l4 Q, T% c3 p$ q% \  (24)煎猪柳
7 I5 K, t& [% |: U    Pan-Fried Pork Fillet
5 K. b3 b% @: t4 N) E" n+ ]) r  (25)酱烧骨4 B" E3 _: {( ]% M: G  d6 F
    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
; R" E& }( Y; S3 k  (26)酱猪手  Q# o6 R  n  R2 W* \  v
    Braised Trotters with Soy Bean Paste, `6 O. r9 _9 G7 T  i+ W6 b# `
  (27)椒盐肉排+ w& d5 v$ H+ D
    Spare Ribs with Spicy Salt
( w. X8 r7 G2 B8 D! \$ u6 d  (28)椒盐炸排条# ?( X8 Z! Y  h- R8 X) @
    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
6 |" B1 W2 v* [; \- q5 e" ]: }  (29)金瓜东坡肉$ K6 _, L8 ^3 x  g
    Braised Pork with Melon+ ]7 h/ n3 g* q
  (30)金元鲍红烧肉) C' T" m7 H8 ]1 }0 s0 x4 r( f
    Braised Pork with Small Abalone
: R& A1 n" d, `5 A& x+ L  (31)京酱肉丝; R  f& E  G* D
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表