下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2898|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

网友翻译We Do Chicken Right

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 14:29:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适? . }' s5 N, U. G: h
$ ~+ ~. \" n, o$ S' ~
翻译(1):我们做鸡是对的?
, w% C9 U( U5 X3 }* H5 s
. Q: ]  |' n+ Q9 F4 a" T0 y' n翻译(2):我们做鸡正点耶~~
7 o, Q& ?9 Q- x9 u. X8 F) d+ Y! E2 O. Z" X0 l9 ?
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 0 J. z; w+ c3 g) r6 g
* u3 Q  K) m4 e
翻译(4):我们有做鸡的权利。  
' I- @) j! U0 L. c$ H& f+ |2 K8 `5 `. ?6 t6 E' Y$ q0 J+ Y
翻译(5):我们只做鸡的右半边 + v& [  D$ Z6 K4 I" E
4 s" h8 [/ E: b7 i$ }
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 7 Z) f! F: }/ y4 M
) t$ u* {! q! R
翻译(7):我们行使鸡!
" l  T4 D( {4 ~1 G& d& D. f1 p( T7 S% l5 H* K& V
翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
# M6 F2 `9 ?- M8 |# j/ D% }7 M6 m( A+ w; U1 B9 \
翻译(9):我们"正在"做鸡好不好......   m7 A* R5 d$ e; R4 j

, |3 z" H5 G% h9 _  n8 m5 k翻译(10):右面的鸡才是最好的
0 @$ n) S4 i; u, Y2 O( M
9 T1 |# ?6 g5 s( a! G2 X翻译(11):向右看,有鸡
, C/ R- i: v1 o% h8 _1 A9 O: v+ ~+ E9 {0 x- f, t$ Y" O- n, F
翻译(12):我们只做正确的
' j1 T/ |% ]- W# c8 D0 f* J. F2 ]5 p+ j' P
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!!
0 k3 U- O! T2 S; ]2 \5 ]) H: H
' |) Q& O& M; F6 h# ~8 p" p: C翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
2 L: ~( o0 T. N' q# M% T6 H! ~& z/ V- P* ]7 P; f
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡
) G0 C4 o: P2 b- v- x
' e* J  R: |/ v0 Y, |/ X2 n1 A% h4 u! ?. E: a; |5 x
翻译(16):只有我们可以做鸡!
: K. Z- H2 c. l& B0 \! F/ D9 y0 I. M1 V
翻译(17):我们公正的作鸡!
6 Q+ g1 m8 w5 l. V/ |# Q  a9 t) U5 b2 M! ^5 b
; I- h. `% u% ?" u4 h. X  F
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! 9 ]( s* {  o3 f0 o

1 [1 R: r1 t6 |5 }4 ?翻译(19):我们“正在”做鸡好不好…… 6 A4 I" Z, ^9 @9 ?& V  j+ }2 H' P
  a7 H0 j. [, b+ o- r- g6 o9 t6 l' k/ P
翻译(20):右面的鸡才是最好的 - T( V7 g$ P6 A. O) [

& y  r) a" V5 H) E( B翻译(21):向右看,有鸡
1 G7 c3 Y* M- c( C6 S5 o% l# G) z( f# `6 ?, s- ^1 F& m# x
翻译(22):我们只做正确的 ' G3 Z0 I; ^/ J1 J% n# L9 w* }  x! w
' Z+ O" W$ h5 e5 v6 Z4 Z: b0 U
翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!! % C  J7 C' I! l  j2 L

+ C3 I8 e" w7 o翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
. Y2 T! I5 w2 M3 u+ v* t) W4 p5 N
9 H5 ~/ l( l/ H; ^翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) + [3 S3 t0 D; ^! u5 x# ~- C! z: J

% s$ [# M" g" n! n翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿! 0 @* K2 H  I% Z

$ M: t  o' P' S6 P& W4 e+ f  l翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表