下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2870|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

网友翻译We Do Chicken Right

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 14:29:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适? # Q5 A4 I- G4 i9 Z* l0 V

9 O+ V8 f, B" H$ Y. |; d4 \" _翻译(1):我们做鸡是对的?
- a1 N  E1 n; }& K: Y2 E$ p  i9 b" y. Z, p7 {
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ : x8 d: |) R/ P6 S4 H* k
+ ?$ F, k* i6 @  A# L7 C
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) . D! V5 ~7 `0 ^) b
( ~* C; _0 l( U8 Z. S5 u
翻译(4):我们有做鸡的权利。   # M. A" k' u! G; E' m
2 Z# x1 r/ N4 j
翻译(5):我们只做鸡的右半边
! d( \" N$ H- g3 p+ @0 {
8 v' E$ P0 r8 _' s5 `$ o1 k翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 6 G9 l- A* F4 ^9 `, V! ]# F0 W

8 r: t6 K& ?' i% J: U( y翻译(7):我们行使鸡! # ^0 U2 U/ h  o* o6 J0 P$ h8 U
: e( R2 l' w2 b; E
翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉! 7 f% x/ D  F8 {
! s$ C& [3 o4 k* f7 H0 C
翻译(9):我们"正在"做鸡好不好...... % Y# s4 Z9 _" m0 v( B
  X0 m% x! M* d/ l/ J
翻译(10):右面的鸡才是最好的 " W  t+ n# ?- A' D% N' {4 Q
$ s* r' [+ e( M$ m/ m& r& u2 n
翻译(11):向右看,有鸡
  ?6 P/ F" \% w0 Q
) i+ k9 P8 k3 H: Y翻译(12):我们只做正确的 , i9 s, R4 a# b8 G5 |" W

5 @7 l7 X, x/ v) ~: ~& Y* Q' i翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!! 5 s  {4 g6 B9 A4 u* H% P3 i, ]$ w, H
4 h" \/ z4 K. Z8 o2 X6 B; E7 W* c; n
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
8 A# `. B* @* b4 q
! C% G3 b! p1 b' i3 \" d5 N翻译(15):我们做的是"右派"的鸡   ^  m# T/ ^5 V/ ~6 m) K: I

& u: m# n6 X7 n* L
; D" P+ p, B& c5 T翻译(16):只有我们可以做鸡!
8 T. n* k4 o% g* y# b
  e5 w' h3 I4 }" V: v% F翻译(17):我们公正的作鸡! $ Q- v2 `" U5 ?' f
% I  r  d" O4 b2 o+ l& I0 k2 e
( g: M& `! D4 b+ f. o1 F
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉!
$ f' P7 o/ {4 e$ p* M" s
. \# _$ G- S9 [0 G0 }6 s4 n1 M" y翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
( \/ L( g% l* a9 [6 E3 M6 \/ F" e
翻译(20):右面的鸡才是最好的
  z0 \! b1 b  r+ Z# e
4 L  n+ b* i! E$ u- w. \, [+ g9 t' d翻译(21):向右看,有鸡
( s4 a. ^3 U) y& m
5 w1 p6 c6 Z) s5 z8 [! M: U! K7 q( Y  c翻译(22):我们只做正确的 ; q/ b$ A7 C. N8 h. |2 Z. H
: G6 Y) ~5 L" N; C, P8 r2 E
翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
5 }# W' Q# b+ r. _: o- ^- J# g) A  m% S+ K
翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
( j- N; r6 c) f5 j0 v2 z. b- T3 E6 {/ z# @: V, Q# H% d& P, q7 J
翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!)
7 o+ W& b" \+ G2 }9 z, O+ e7 v7 e0 x8 P- O. Q
翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿!
' b: |! T# Z; }/ J% t  d0 f  B1 v" Z0 q% A2 [" |
翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表