该用户从未签到
|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。
4 u) b& G" ^; Q# [
4 A: o1 W! U# O! A) `' z Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that.") u% w0 i! B) j
8 x' o3 p/ L7 @5 P& S( O! r4 _& d1 C
The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.) k) n) L o" U& a* V; O1 V& N1 q
, @$ t; w+ i7 F' o5 ?
Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。
/ U" Q/ D M% p3 d4 O" j
! L9 X. ~1 L& o& ?. t4 R. w( N 英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。; q; W! z% L! k% P ~
- Y' ^$ ?" C: x5 {! t7 ~9 D 维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”
2 s+ ?- `: z. q0 g) e/ `# O/ |5 H" g8 w9 r# l
普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。
: L5 B: q# Z3 D' w. I* [) Y0 `) V; t( c2 ~. H3 S" s" C
据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|