|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。
( L6 q4 q4 _- R" a m; n \
# g- k2 \: m9 z Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that."5 K. G! W3 C5 C) r4 i
+ w2 h+ F2 V9 k+ j7 b3 @, m+ x2 f( k
The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.
* @7 Q& }; K$ g0 ~) z- f; X$ t+ W6 F1 |
Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。
& a4 H0 \, O; a; A6 `
1 ~( x! g' k1 O$ p- G1 } 英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。- z6 G, {6 n; T+ X3 ~3 P+ e% j
" ?3 t1 L( u: V3 D" b7 Q6 ~2 S
维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”
# P: Q4 Q: l0 h0 j0 K9 ]) i) ~ J v/ I$ u
普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。0 a# u. ]4 \( c3 z1 r8 Y, [% M. K K% J
, T5 u* q, j; P# ]4 ^5 z3 u' r
据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|