该用户从未签到
|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。# n4 \, b, I- j4 I0 _
+ ~5 A' b* S/ K+ e' k
Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that."
! X( t8 m' X! d% I3 W
$ U9 y' H7 q2 G) c The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.
N0 o9 A7 a4 J1 C' W _0 a$ A0 ^ k" F. F; c
Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。
# q: h! o$ S+ z* ~$ \# v$ J! ~6 O
5 ~% e A' h. D3 j4 w& K8 j; J 英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。# }) P" W& t& G; g% t) i
" }5 V1 [( G& s 维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”8 Q4 l8 C. Z5 {. p& B
0 `$ {0 s: q; I% `! K' q0 L* b' C 普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。
# @. X2 `$ s; ^# \" k' _7 U" r" p9 V, ?7 M: g" T3 o
据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|