|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。
+ N ]$ F' V! S1 h
( f6 U& C" ^7 W0 U* f) c/ s# Y8 r Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that."
) g2 n8 Q/ z/ @: Z% m8 ~6 e; Q# u/ ?3 _# j1 f
The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.+ [- d/ H/ F) y, O- ~8 O! e
4 x; ]+ w7 t6 d1 n% W R( u) D Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。8 S' n2 T6 ~" h' j" p9 b
) ]$ p# L8 _& U4 B
英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。1 O/ H. X' _$ a, L
$ F2 |( \4 j- t- q2 h+ ~/ i ^, [! U- w1 O
维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”
) u) z3 l8 ?' {5 x$ i8 E, f+ k9 B0 ?
普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。6 G6 n) K0 \/ r
: q/ N; s9 Q. G7 x$ }8 d" k 据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|