该用户从未签到
|
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。
; K3 N) \ |+ f. R: {7 l) p$ Q4 {+ _% ?4 {9 @) F9 W9 p; b
人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。
, T+ H; Q$ ]4 U: g/ j1 _8 R u. e# H5 j
1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。
# \, _4 M* l8 R
. O4 R% X4 K5 p5 i. h 1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。3 n; C) Y, Y+ V; u/ V2 B
* X- {) z# n9 W2 C5 U, Z- {
Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。* q9 _' r" {, g# m$ |
% ]0 h' C4 h+ W* t+ a5 { 出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。
+ D4 G- N) G, R9 D7 d k2 u
& b7 @: p. Z6 [6 e0 V/ b3 C8 d 2. I can't sleep
3 ~/ P i. P( q/ Q, k
* r6 B* r0 }! P# { 2. 我睡不着。
- w5 x$ j6 h/ x( P1 O b6 p( z$ b# z# ~3 E7 i- d: ^) [
Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan
, V7 b8 Q; k4 K. A5 m, e6 i; N" }1 p4 ^! l; l/ ]/ G
出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。
0 k7 f' D5 U" R/ s4 ~6 b7 a* H# N, C$ G
5 n6 [5 a5 `4 l! J, q: A; c7 d- Q 3. I should never have switched from Scotch to Martinis。/ q1 d8 [ m! q |
. Z7 \7 @" a7 c6 {8 K 3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。
' G8 n. N( E+ G% E6 r/ i5 d# s/ H; y( s- w
Said by: Humphrey Bogart5 m8 R2 `! f' g2 T! Y3 @
( W6 b; O9 _" A9 c
出自:亨弗莱·鲍嘉 V3 W2 W6 E% `' m% |) B
/ @8 A! _' q- s+ j& C9 ?; {- S 4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。* F8 X' x* b- {
) K. j; `+ s6 N' @ D0 e& z 4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
+ ~' k( i4 P* v; @/ F
0 A% ^ O- O! U e R% I1 b# h, s Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
9 L- }. }! f1 y5 d# Z' o4 o+ g2 D0 r( @
出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者7 D: @: ?0 e! X
, M% R- R! b' ? h& E1 Q9 |" o
5. I live!
" c& m, `7 F0 Y6 v4 ~* Q7 g
: w3 L) h" \8 c6 M; K) j# l+ A% u' I! ~ 5. 我还活着!: L! L) Z$ q. U; }' g. a l) N- u
# B# t1 Y6 e, o8 B
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。# h, C J; g6 ]6 d7 \- C4 L L
& S( }# m1 `2 ^9 p! W$ j; ~
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。
' K+ Q, P p: B5 X/ A2 g8 [5 A/ t. e' g% z* }, v' a: p$ \1 }
6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。 i1 _+ p. F4 u" x
9 W1 B* C3 }6 a6 |& P' t8 s# o* J2 I 6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?3 o) @; T# p4 F
+ K) ^1 j6 e- {0 i, K6 E
Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。. ]( g' u! a- ~: w
4 Y& l% e) Z9 Y/ O7 R
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。
# f. X' ~2 v0 C0 m8 m, v& d/ x' A5 q4 u3 i0 E
7. I am perplexed. Satan Get Out
. q8 B9 D3 E+ f: R- U
- j7 L; y: `' O7 o4 O 7。我感到不知所措。撒旦逃走了。; q% M! ]# N5 U/ J
$ A3 D' z. b# C3 b Said by: Aleister Crowley - famous occultist0 g- M! K' y+ @' Z8 Z
7 B- t+ ^9 C( d- e( K& s 出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者
/ n" i9 H! _ t n5 T2 a, b7 O" q
8. Now why did I do that?. D* O! x' c9 d: ]& Q( I
4 D7 W) ?3 L V& ^' L4 K
8. 那么我为什么那么做呢?( _* p( f ]6 X. \
7 ^* k, k7 i1 w% k% c5 u! a( e1 x Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。
! f! y% Z+ w2 q# s/ q0 h4 G6 Y6 T. w
& g' h% v& d3 r, {$ j 出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。
7 b* w$ Q5 N0 `1 v6 X/ m% E$ ~: j! K2 B7 i9 @4 w) a
9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'!
7 j" `$ Y& ?* [4 t) u- E) f) J% ~1 F9 I
9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!
4 Z8 n. I3 l, r5 I4 h! n9 h' u( x5 K7 Y; S/ r7 D9 I# R' W
Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。
4 g: ~/ h2 z& H: R0 s3 {4 d* y7 l9 z7 z% W7 p
出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)
- q E9 Z9 H) [3 q% w2 n
( u- o6 q7 N! n& B% @- V: w 10. Bugger Bognor。
. b6 E/ N+ u$ S1 U9 B3 f1 p( T& c* w7 k6 w: z; w9 I
10. 该死的博格。. b: K3 `/ l- O* |: p
/ A9 c' A; Y0 ?' ~5 ]% b, U
Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。8 [& @) ]# J) | a6 `! N* l+ L# H
( E$ k! _3 i3 _5 o
出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。
7 Q) H! ?- v5 {% n
5 \. R, H3 }0 J7 B2 L8 A: J 11. It's stopped。( ?% ?, K) Z2 h# }) B+ Q7 n8 D
$ }: C& y- `+ W; \2 j5 b
11. 它停下来了。4 t% _2 L/ `& C& U2 q4 R$ x$ S$ I2 \
. @% [' m& R( R7 l! y$ r/ m+ b
Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。
8 h3 E1 ~: u' Z3 B
5 d. a+ E' K+ Q7 i- t* U1 F 出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。0 _- h, c) |+ p) ?
Q" |8 h1 k) F& X5 J' Y
12. LSD, 100 micrograms I.M。* @7 M7 x! Q! Z0 H0 L5 c. k
$ P5 n5 t! c5 J2 i, l0 d
12. LSD,100微克,肌肉注射
+ i% q, U4 R( d3 `& {. w" z/ s" Z$ ^' |. L! y
Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。8 @ v3 c3 j H+ A& C
! \8 O3 f! {/ k1 s$ ^% N9 z3 T
出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。; Q; i X9 V; `6 V; {1 W; ?7 y
# }# ^) s1 @6 O" d( B* F& O6 l# X
13. You have won, O Galilean( O3 t2 V; `+ ^0 P7 o
& Q% n9 `0 C/ ~3 ^- Z) I) \$ L/ T" K
13. 你赢了,伽利略! ~9 X* ^6 V m4 G* r% A8 T
* W- Y/ P; t& N; [1 Q/ U6 e$ H& D
Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。
( C: {& Y$ `6 Y I4 e
1 M% A) l+ [ O, _0 _8 ] 出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。0 u- `( u- t% F$ j1 {
. l% z( m6 W: `: V: Q 14. No, you certainly can't。8 G! y" h y; J' d
+ m0 N; L/ e+ I* b) j0 @/ f 14. 不,你当然不能这样。; N! A' O& [5 c4 E$ D; L
5 K4 s" ^& T* f n Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."
+ v8 x8 h7 t2 N! S5 m8 }5 Z5 g6 f# e% V; n- ?6 [2 {
出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。
" B4 D! u8 ~" A) ~! ]3 n
+ x8 w1 O+ ]! F 15. I feel ill. Call the doctors。7 P! U3 K4 ^. c1 e) s* M, {1 m3 O
8 _8 }, D2 d5 Q! C7 [
15. 我很难受。叫医生来。
# Q8 D- [+ C! d$ D" n6 M
" T( U8 N* V1 I' N Said by: Mao Zedong (Chairman of China)2 \! N( D) J4 B- l
# f |! Q( k# O0 B7 S' R- y- k
出自:毛泽东(中国国家主席)
' C) h' n! o! n
B2 M: G* O- u 16. Tomorrow, I shall no longer be here
' U/ l' v& J2 F* h6 w" N1 \ @4 H8 j
16. 明天,我将不在这里
5 _$ M. c3 j3 O5 W t) R# W: O2 s& E+ g, A, e' n
Said by: Nostradamus
( |5 _/ f0 C8 _. t* A8 j+ p, |/ a, c& i2 u6 ]) a O1 \" `: o
出自:斯特拉德姆斯7 v: I4 U z; H! w* B3 M
& f9 v% R5 r9 H, {: y4 G) d, F
17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!
8 s* j( x3 V0 [* r# _6 @- L8 h5 Q4 n2 D
17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!8 c$ M& \. A: Q4 F
4 J" u7 A& r" k" j, k0 X* V Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
7 i# t# u" Q. @ H- ]7 K3 t' t3 I" y: o2 f
出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。 V7 `1 K, E$ a/ ]' R
$ U- Y3 K3 ^0 ?# g# N% [$ G" ` 18. Put out the bloody cigarette!!
4 L; y8 Y+ u1 R( w
2 X* q! y& s% L3 {0 S( C 18. 掐掉那该死的烟头!!: x8 B+ P8 j/ ^
9 i* g( R5 d' y2 S7 w6 d
Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。
+ d* j3 H1 U; c! |. C# G
. V: f1 Q$ H# ]9 s# Q 出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。
( d8 w( O b3 L9 I/ I4 Y8 t0 H! T, x; Y3 Z/ F7 r, f, q
19. Please don't let me fall。" D% m, \. G5 ~; R% x
( \, R5 C% i$ q1 U* t% X' H 19. 请不要让我掉下去。
N5 S8 f$ D* v- L1 W: f. _- l0 a/ U) {2 I& n2 [+ [" J; B
Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。
8 J/ g4 a1 j, l) I [6 J( C7 L" P0 q; Z7 X. W3 G
出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。; y# e6 M8 Y9 R) n$ X) _8 R" U, ~( c
5 G8 E8 g. f) ~+ a 20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。
. l" S+ |: a( K: ^8 n: U7 J0 A2 ]! H0 G7 a" d D; n8 X
20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。
% t: L# s( t8 a! ?: `9 W3 \' ?4 B8 } b" E/ Q3 _- Y* h; o9 N/ T
Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。2 u" O! y! e1 T& `5 }7 Y! f
' J: S7 h4 i& l" F' j0 R 出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。 |
|