下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 13893|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-6-7 21:03:03 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
-So I'll change the subject and say what I came to say.% D2 {) {* }0 j8 v  K" r% P6 q
-那我还是告诉你我要说的话吧。  y3 a+ g1 S: f  p: h! M6 V

9 m8 @) t7 U) T+ E+ i$ b-Say it, then, and get out!3 q2 O+ J1 ]6 T# n) M
-说吧,说完了马上走!
' u/ `  }5 t3 e1 ~
" t+ C! F9 ~$ y  `5 \; I# {1 p7 _-What is it?2 J6 ?. X. n  }- i3 U2 e
-是什么?
0 E: d6 l0 N+ y
5 Z5 i  a* O- w7 e0 o9 X' Z$ j-That I can't go on any longer without you.$ g' I% K! o- h5 Z
-我没有你就活不下去了。
- a2 G; u3 c$ D2 M& B0 u8 w' m
- ^, O# m  s7 V8 }0 n-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
/ p$ J7 M0 ^$ W5 x-你真是一个没有教养的男人!
$ _0 D9 `( R0 t4 O3 }4 Q, W
/ I) [6 l/ w: x" V; e( I: M-I made up my mind that you were the only woman for me...
; L* @4 t. G" M& @; N/ o-在十二橡园第一次见到你的时候……% I! t, P0 ~3 n0 t
/ q, e# g( s: E$ V: b: X7 |7 B  }7 v
-...the first day I saw you at Twelve Oaks.2 s3 w, \8 P. ^+ t
-……我就知道我要的就是你。# N& _& H7 Q& z% R4 z6 X
; i) a, X  W3 i
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...
9 P2 J$ U( a+ @) A/ Z-现在你已经很富有了……
7 m; y( d% Q( [9 f# q
+ U. u2 _. z. c' V4 Z% O# W-...you won't come to me as you did to the jail.
) M/ k/ n" x% g-……不必像来监狱找我时那样对我了。
+ U3 ]2 [! U8 Y5 S8 ~; o5 @& i
2 J2 J" l  u+ P. L" B% I6 B-So I see I shall have to marry you.
$ a# l. Z2 a) O9 a6 _1 X" }-所以我知道自已不得不娶你了。: A$ q6 N" P" p& ]! K. \+ I! Q7 w

& j6 [$ ~0 w4 S  f' V+ L+ `-I never heard of such bad taste.' z) C, E# x3 g7 z3 X) [
-我从没听过如此差的谎话。- h' F: `0 }; m: H. t* D

; O$ B& ?- N9 m2 O# j9 A! P-Would you be more convinced if I fell to my knees?
$ g7 t7 S0 T: t7 D- F; v' h( D-要我跪下来求你才相信我吗?$ K. K! r+ s6 S1 v0 b! z. B+ ~) b
) w5 w3 J7 q/ u4 d; ^* [
-Turn me loose, you varmint, and get out of here!
% m# J: k* b! Y& `' ^-放开我,你这个无赖,快点出去!
5 Q7 A' X) U1 ?: d' R
  J- ~; D0 c+ P-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...3 C) `' @/ y0 ^8 e" I' f
-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……" C% d/ U7 q' T6 j! G3 X7 Y& B$ C

, }) b5 V7 V: z4 @-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.* k( x) X2 W# \2 y5 u. Z
-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。2 k% K- X3 @, n. {  f! I

7 h7 V; H$ ~2 r-But it cannot have escaped your notice that for some time past...
, E# @# J: |2 ^4 H-但是难道你现在还没有发觉……6 o- {+ J: f/ O/ X. J1 V

  ]3 h* W1 N' e3 }-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling./ S# Y5 ^3 N4 {  w
-……我对你的感情已经很成熟了吗?0 V; I, b2 Y$ H( g& B. L
# w) |4 E0 J3 Z
-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
  W3 E9 H7 D" i-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
+ v, }' c8 O7 K3 f& m9 u$ v$ r3 `2 _
-Dare I name it? Can it be love?
: v. _7 o3 N9 W2 p' x  r-我敢问那不就是爱情了吗?
; h8 ?6 r$ S# I  v' d- x$ \( [, d) b* W+ C
-Get up off your knees. I don't like your common jokes.
: e; ?% P6 z0 A. T: h-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。# ~% J- z. U2 u9 H: w% [

7 c# ~( Q5 C) o+ O) p. y: C-This is an honorable proposal of marriage...
0 w# @5 B: P# e' t) O-这可是一次十分庄严的求婚啊……( V5 L* [9 S) Z, X+ L$ u

2 l" p) M; ~# f; U7 N$ D-...made at what I consider a most opportune moment.
. f1 `5 q* L& y1 o4 U& P7 y* ?-……我觉得时机已经很适当了。
- W" D) W$ ?; |2 I% r# p7 j& |6 ]  m
-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
" J! i9 Z) u/ L1 U# B-我不能让自已再等了。& O( ?% q; F6 Z! A0 X6 O
( a) O/ [; X# L
-You're coarse, and you're conceited.' D/ J1 ?0 o, v& V* k" r0 p4 U
-你很卑鄙,而且很自负。  A# P* h) T' G; N
* z9 E& Z- l+ _$ M& h: c
-And I think this conversation has gone far enough.
# F; Y( C4 i0 {8 Q- F! K+ t; h0 P-我想我们的对话应该到此为止了。
; J; i# N9 p& V! x) e7 T4 f' Z1 Y. O( i0 ~- B/ T* Q2 t
-Besides, I shall never marry again.
+ V, {" ^# }! _+ x+ }) J-还有,就是我不会再结婚了。
9 H1 K$ [( K0 z; X: n; V( B6 n- n/ {; o- o/ m! k( N/ C+ r& x! Y2 e- r8 ?
-Oh, yes, you will, and you'll marry me.
5 C" j6 q$ J! [% ~6 k2 C-不,你会再结婚的,你要嫁给我。+ D" ]+ c* l/ @2 X1 O
' }7 p1 d( b5 X) z4 L2 ]
-You? You!
8 ?6 p4 x* `% S( \-你?你!
% ]' g2 C) m2 S% v0 p8 h/ O- _8 F$ W4 _- K) u, S0 M
-I don't love you!/ u* C2 D2 t" K
-我不会爱你的!9 |; r: Q- s' R0 H5 o
( J: Y* v& o4 G8 m
-And I don't like being married.
) i1 P+ d% k& M5 {-我也不喜欢结婚。/ k* ~; J; M7 [4 i/ Z3 t# h1 j

7 z2 g2 s. p* M# _$ n) ~1 t-Did you ever think of marrying just for fun?6 i* g+ s. b/ C  F
-你想过结婚只是为了玩吗?4 l& o- I1 c9 E. J! Q
7 ~) d: D) t3 }
-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
* S8 H3 N2 {$ E- v为了玩乐?对男人来说就是的。4 w  n) |2 K5 L
. [% x; [2 z" T5 U" x
-Hush up! Do you want them to hear you?3 @7 h: n: z; \$ d! j8 Q% H  n9 f
-安静点!你想他们也听到吗?: _/ I  T/ A$ z7 L# k
' Q' ^! i% |2 ^/ u. ?$ n6 `8 ~
-You've been married to a boy and an old man.. \8 w( U. h8 j2 O' W
-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
  r4 V& U: |1 A. F! [, }* X7 H) r( j8 [& ?" Q' ^4 a/ R
-Why not try a husband of the right age, with a way with women?# Y$ E' V6 h, K" X/ N0 W: y% J
-为什么不找个合适一点的呢?- y5 t4 B# |  h( ]$ n3 w5 P

6 E4 ?* e/ D$ v. O-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.& Y9 q. U3 _# ^8 L, x+ b
-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!$ H, u! D, B! k% Q
4 h/ P9 B7 k4 w9 U* C6 e, M8 P
-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.0 `: E" {, K0 f: \
-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。" J  I6 z4 L6 r0 F/ ?" U* Y
" o4 h( ?! m0 r7 G: A& w* v2 q
-Rhett, don't, I shall faint.
  C& ]5 J& m: \-不要啊,我会晕的。! S6 q* ]. q) R, H0 l$ t

2 k* q# c' h# `) Y-I want you to faint. This is what you were meant for.8 ^, c0 L" u% W. m! |
-我就想你晕。
- ^; U* [* v! U; W% C
! A: p+ s; M( C  x/ J-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?* j& {$ K1 P. v; f
-没有人像我这样吻你的,是吧?
/ g, O) |9 f/ T! d; A  u8 M3 ]% [, S, E+ I
-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
: _$ [* M% }% f2 ^- n' |" t& Q% m-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。+ _8 o, _' z8 p3 B7 f$ |7 n
! U6 u8 ^4 F" H) d
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
! y, }: b  r" `, d& x1 J" k0 C-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”+ P. H) @( ~: O$ g6 n  |
/ I( o% H& f" S+ o# C- G+ p& X$ T
-Yes.
  @5 m( D) c* B+ j: W-我愿意。5 W/ _, O$ K( d9 U0 X/ \; {- f( e
8 o. H7 N4 q6 G$ U, Z; @  D! @
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
; @' x: p8 }/ V9 c8 q% p, A-你说真的吗?不会反悔吗?
) h- R, W. J5 {3 j, i) K  `. n1 T9 x7 K' k* V  x% z1 }1 U
-No.
2 \& e! V# l( P, W) C-不会。
4 K7 |& y2 g% [* x- _. V6 p( J1 _' s4 C; s# }  G" k2 v/ V% t' R; {) q4 m
-Look at me and try to tell me the truth.- E* ?7 N. E7 ]9 P. q  v
-看着我说真心话。# ^+ R. a7 T0 a0 Z4 q

  g* C( f1 O* E6 f( Q( D) k$ j8 N-Did you say "yes" because of my money?* O# s- ]% u$ r% M5 k: ^) H: G, {. B
-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?/ \" X. ^  m+ G* m9 K
% B2 Q  i; c* K1 F
-Well....8 F+ h+ o# [) ^0 e
-噢……; `' ]* G+ H9 `) f. c/ @) O" p

. e( g, m! ]' X-Yes. Partly.9 v! V! |# g) f! a& U( H+ g
-是,有一点的。
1 M$ c, s$ M8 o+ ]
" X6 {- f3 b3 A6 `3 v+ J-Partly?
) Q8 s# b$ k+ I' a1 b-有一点?
: @: h" ~( i+ A" q! Q5 m( G
) @: _# I  ]9 z& S/ E: h-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.  O6 T2 M9 j0 @
-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
9 K. E/ F; \. v1 T* E! `2 C. _+ T
. [. F% z& m' S$ N( F-Fond of me.' N$ E5 Y6 J: r* @! [7 `
-喜欢我。) S/ b* `2 [/ T" ]* a

$ A+ c. D+ i' N/ P1 u& X-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...+ j- c5 d& b5 u  J
-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
; T+ q5 ?: \. k1 w( g
) Y4 ^3 `5 A$ C-...but you always said we had a lot in common....' a4 ]- ?7 N5 d- R* v# N7 P5 q
-……但你常说我们有很多相同的地方……  T& `; F1 k3 ~
5 ?$ d7 F7 M. u" L
-Yes, you're right, my dear.) Y# Q: a' F- |3 Q) V, _* \
-没错,我亲爱的。/ I# ^3 @9 Z" J7 }
- R2 |6 R3 o5 O+ K8 \- |
-I'm not in love with you any more than you are with me.
, _, f& Z, ^! m-有你和我在一起就好了。+ n; k4 h, n  @) O! L$ e9 H

- p% c  b4 T/ N$ o" }-Heaven help the man who ever really loves you.3 p7 A7 ?: |0 N+ }/ A- C
-上帝会保佑真正爱你的人的。
6 {- I, d0 j4 U+ H3 `* z& n( ?
: t2 g" ]- Z8 A-What kind of a ring would you like, my darling?; l* {* R% G. L/ h& x
-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?
3 p: l5 L# c4 D+ k2 i! L5 h3 _! g! p0 y4 C1 n
-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
9 `2 U$ P. |  |# V) {% g! w% t% P噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。- `, G: r4 w+ r1 O
8 e" a0 D6 C3 E6 G5 Z7 Q5 Z" I
-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.  K, C4 \5 h9 j3 J7 ~
-那将是这里最大的钻石戒指了。+ Y- s" p0 U7 l5 y4 {
2 a& v5 z5 Z( S3 ^5 O' ~
-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
# X# a3 \1 j! Q2 R我会和你去新奥尔良度蜜月……
6 @* Z, F' M$ A% W! X) ?! t9 D: o: y+ x5 e5 L
-...my ill-gotten gains can buy.1 S  U- [5 X. p% q
-……那将是最豪华舒适的。$ O9 K6 X' x! B. g2 n: t) s" B
. z* r' U0 a" a7 u' L
-Oh, that would be just heavenly.) E- B! z' L3 e% m" Z
-噢,太好了。
2 Z( g9 ~! X9 g4 H3 Q$ c1 e- n, z. G! _% Y" l% U5 C+ }# K2 ]( k: I
-And I think I'll buy your trousseau for you, too.% [: i9 H( E3 L. T8 L. y  z7 ^
-我还要给你买嫁妆。% u  y" c  d3 p0 v3 j
" Y" d& s. x1 u9 \4 y/ U' S
-Rhett, how wonderful, but...
5 f/ u, J9 {5 V$ P3 X4 y3 `3 q3 V-瑞德那太好了,可是……/ e9 |# _' M5 u
7 M8 d1 K! e" ~3 D" B5 s* ?
-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
2 T8 `/ e/ }; w" \6 B1 p4 d-你不会告诉其他人的,对吧?9 o- H( r& f8 {: n2 q, v
: B: v' I$ Y$ z8 Z
-Still the little hypocrite.
) j: w& t" Z; b-还是有点要面子。4 g% g# h. _' R, Y
   本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=9298 x2 m: V4 g4 s# T
                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2008-7-22 15:11:44 | 只看该作者
IT'S SO ROMANTIC
回复 支持 反对

使用道具 举报

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表