该用户从未签到
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适?
5 m2 e% G, F) M/ A; n: R2 N( p2 N# g( l( _& ? L$ f/ i
翻译(1):我们做鸡是对的?
# \( y7 G1 r, E3 F, n* Y
+ {2 I. R: A) [- W$ A翻译(2):我们做鸡正点耶~~
: C8 \6 Z# G. l- o% J- r( A2 a& J- B/ H7 ^7 F8 J- c& j
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
( X8 o6 d# p3 I( w0 L9 O- T" M# v( q7 y8 n" y$ ~6 r
翻译(4):我们有做鸡的权利。 8 c9 T7 N- [& `1 A
0 e, {! l+ T3 M1 M6 s
翻译(5):我们只做鸡的右半边 " J/ a* d4 p4 z8 h. W& T1 }
# L, y2 W7 j* b6 h
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
% V8 l0 ], d- X; F, B4 L2 {4 f- V
翻译(7):我们行使鸡!
- S" W4 B2 E6 ?
5 z: l& V+ M- x. R+ \/ z翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
" L7 }2 k: J1 H. k# j* j! y! ?1 ~+ b% w
翻译(9):我们"正在"做鸡好不好......
8 p7 s8 H9 P# c2 h0 n! M
$ a3 B% d8 M: v w. O翻译(10):右面的鸡才是最好的 + F! O' c7 f" u& D
3 S3 u: |3 o+ r5 K翻译(11):向右看,有鸡
- B7 C' [4 B; Z* k. V5 I( I" P/ R2 M% Q
翻译(12):我们只做正确的 / W. M" @& r. ^3 `& f
2 A8 V t( f5 W, p* _1 ^4 U
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!!
2 @7 N1 P0 U8 j, `! @' [6 z( }3 r! L; y
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。 . d& H' b; n0 H0 E( Y
, _( G1 H. Q) K
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡 + j2 N$ d6 J: b
/ M# J3 }2 ?& k) p% j6 g
2 {; f" ~, N1 o9 H' E% w) T p- E翻译(16):只有我们可以做鸡!
^- Y I9 i5 M8 f! C/ f4 I% o! \# u
翻译(17):我们公正的作鸡!
& P! Y6 p; R" f! E( D3 U
+ ~, D$ H: G# v- L% I+ r+ [6 U" x: B4 W3 w; b
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! / c, ~* e+ |4 [
0 L/ \8 a' x% r# q3 [! W2 n
翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
' [) r, S. w1 w# x7 j# i" g1 C, b7 W7 C' @9 A* M
翻译(20):右面的鸡才是最好的 5 M3 _1 a9 {6 R9 O% r2 Y
8 x4 ?2 }; g: }
翻译(21):向右看,有鸡
# G* s) b/ w. _$ V! _8 D; v
4 D( F' z' W$ a) O. M: S/ w3 Q3 c+ U翻译(22):我们只做正确的
, o' f! W" \' O
' N! x2 Y! e0 O9 U& w/ ^翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
+ B9 _ z3 W9 q) s9 i
2 @3 u. r& \. ~5 ~( e# b翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。 : s p* d K6 W' X% x
. ]. L. f9 U" p s+ m! K翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) % J4 D7 g+ J! s) K3 L* J8 L
1 O; |( a8 d& ~+ b1 C" Z: w
翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿!
2 |9 a6 w% O2 ^3 C+ [; \# i7 x) O, q5 f
翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老) |
|