TA的每日心情 | 奋斗 2016-4-20 13:28 |
---|
签到天数: 23 天 [LV.4]偶尔看看III
|
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
' X' X5 h" b/ ^7 X# @9 u6 ^( vChinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)' }+ @, F" y* O1 E4 L8 h8 Y
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
. C; T: m7 K9 \. V ^3 d3 H' WEnglish disease 软骨病(不是“英国病”)! d2 I/ i' H7 ?; z7 ?3 C% w( k
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”). q7 a4 n* Y5 y, l) F
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)& H+ b0 {8 W( i6 [
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
9 ~# l4 B) z! ]' H5 F* DFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”). G1 ]! a( `7 q1 A2 O# d) Y
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)* _. {. U" C' q9 R/ W
in one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)* V. l2 k; Y2 f2 ]* `" [0 F% ^
eat one's words 收回前言(不是“食言”)) {( P: B9 L, O% B1 u& K7 t2 d
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
% f' s6 |6 T0 y2 Yhandwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)9 D, A9 [, u* i
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
8 {$ m/ h* ] u, ~* v& Zhave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
6 }* n6 p4 x6 h! I1 _* J5 P( Gmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
$ L0 N# r1 \; a: h4 jbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)" N+ h+ L2 p! M, j1 A9 X3 a8 O
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)) h- K* M, n6 B# w& i" I2 f
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
+ j+ {# t: b) S8 P- A3 V* b0 F. mhave the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
9 k7 [/ [- b$ w9 @8 Y; s6 YWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
9 R3 U" F2 l0 r1 ~0 I; g$ HYou don't say! 是吗!(不是“你别说”)% y! u# z& n+ W
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)6 }7 _$ U' i C3 k+ @
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
3 R! y1 i, o" C$ l4 {* H2 LYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
$ s9 \: P# r2 yIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)+ [9 I: R: }8 c3 V. d' J. D
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)9 a' |' \6 {8 c7 h/ ^+ U
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
6 c2 W( U v5 Q6 q9 E+ _He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)! H9 J d$ ?) q
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
6 W* P4 n2 Y& Eblack art 妖术(不是“黑色艺术”)% a; K+ k! T: n; W2 s: }
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)+ _2 S" b& i5 z9 d
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
4 W+ |6 v' e) o5 V$ @0 \ s$ V2 Cwhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)" L1 K2 j- O: r) f
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)7 h; F! M% Q3 |& E
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
( w+ E- @8 f0 G8 c5 `( F9 hgreen hand 新手(不是“绿手”)4 T X; m' a; U1 @
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) I6 q3 c& O3 r- ?, I
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
& V9 \9 ?5 t+ x8 rsweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
7 V, ]3 A, e w: e' D" {( V0 hconfidence man 骗子(不是“信得过的人”)
$ y' a% _6 H' M+ y) c- M, Y* [criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
- U0 B9 l* I. nservice station 加油站(不是“服务站”)
6 p' _ ` \/ A& I; ?dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
0 H" Z$ i* l7 G/ a! N4 r0 }, Qhorse sense 常识(不是“马的感觉”)% x) O$ E" f2 h
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
) x2 ^ S9 o$ @1 M4 z4 k# G$ pfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) |
|