该用户从未签到
|
. ?6 I6 A. K# p7 [1 xCat gut 是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
9 k: W1 ~( G0 J; M1 j* U' Z9 z Y3 H7 R
Barber’s cat 是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。 $ I" M. S3 ^8 H$ L0 k
! o0 d8 q7 ?9 O# L% Y
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。$ E1 \# G& N: @* A+ ?
( E- @/ _ Y% j$ x5 ?/ G8 DRain cats and dogs 是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
9 M! a) p; |0 R. n# @% b% L& h% S2 g% M, v8 H a( P
Prairie dog 是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
# n" c! R; p) U& t" N' W9 A/ |% j. {: H/ {7 F
Lucky dog 是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。 % R, B6 `2 W& G2 n0 y1 u( {
, j) j9 E7 L- x& ?
You dirty dog 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
C: U9 U$ W$ S; x
5 v$ z( f+ a3 IEat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。 ; v, [5 |6 t, [$ [4 d+ Q
( L( {, l/ }2 }" M4 }
Touch-me-not 是“凤仙花”,而不是“别碰我”。 |
|