下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 2873|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

网友翻译We Do Chicken Right

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 14:29:25 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适? " f2 u. q/ T) Y: d4 u8 C3 T

0 V/ f1 x/ w6 N7 \翻译(1):我们做鸡是对的? : v7 X  w, h& k4 r6 G# @- r5 L

# z) g9 S6 [9 Y0 Y5 E7 w( T1 Y5 e翻译(2):我们做鸡正点耶~~ # {, ~  a  _+ K7 u+ W6 l. \! }/ S9 B; w

+ T6 c) h3 T9 p$ I( S翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
$ U# I6 S+ l6 H7 R4 P' {
( K) U. d3 m. P: B; Q( W翻译(4):我们有做鸡的权利。   $ ~7 u1 I8 O9 `) v& S

/ J9 \; r* Q3 y* d8 A. ]翻译(5):我们只做鸡的右半边 * I( M7 o) \, p; l% Z

  ]* @6 m1 ?7 h2 n5 `" D% O; C  J翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
9 g. U: `5 C; f1 ]- Q7 \; {; o+ V& f
翻译(7):我们行使鸡!
* s9 K% w  k$ F& J; J; T
2 C# j) u  K2 }* y. e8 Z翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
6 P5 W6 l4 a3 I2 Y' I9 d
) g, k5 H( A/ E# w翻译(9):我们"正在"做鸡好不好...... 1 X) G! `& S8 r
& ^8 D# x; `; A3 |
翻译(10):右面的鸡才是最好的 + s- ^( L% ]+ I, ~
7 ~- u8 M4 {/ N1 W
翻译(11):向右看,有鸡 0 ]# z' P5 U, G* g1 o* }1 ~3 r
0 V$ ~5 Q) r+ _4 L" `. \
翻译(12):我们只做正确的
0 g- {1 ]4 @5 [! k8 l; U& k) x2 S# P4 F$ D, U4 @- R3 z; d
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!!
8 p6 n+ B( ]1 _% W( j" N& Y' R5 @2 g; U" _) J4 k' R: i- Y
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。 # a" t" ~: @7 V- E7 m
- i- _2 T* k8 a, N  O6 S' w0 M
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡
5 e5 X) j$ k% V1 g
$ W& B' Q* P. v$ g# N6 }4 a. K; l& ]. }
翻译(16):只有我们可以做鸡!
) p. k. a! W* b; A( h: z  {! p
% {. E. t  d& V* v) B- K翻译(17):我们公正的作鸡!
) U$ ^, S# m5 g$ W8 p
" @4 I, t+ c1 O( `2 ]( g: Y6 d
  g( ~, P1 u2 X0 }# l2 l0 T; ?翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! * ~, s. J% U5 h1 e

- O' B6 {) s( Z翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
  H1 }/ Q: u% a7 G; h; ]1 H* \
* p$ [  e4 h# ?  K4 J) A7 ]翻译(20):右面的鸡才是最好的
) t  c" o4 G- `" v) n
3 R- b- B& M2 M6 A( c+ V, u) \翻译(21):向右看,有鸡
3 p$ S; u5 R: n0 E# m9 e1 ]) i# L% |; k& n4 s
翻译(22):我们只做正确的
" ?. e  \- }- M8 {2 J& M' Q7 ?- S$ h$ c% H
翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
" y5 z; P, E6 u& n6 |) v+ _. |8 R- r) Y5 g: D0 H1 ^# i' ^* F+ K& p% V. k
翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
9 a" m+ E* [; R; j, T& ~( w, @; C4 U& Z8 c7 Y2 g" M
翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) ! W; h/ l* @/ L, l3 ~+ s
- u: k" W7 e9 P) `; O4 @
翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿!
- J2 V9 x! L3 C
" [4 K4 B9 t2 H' E: u3 M翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表