该用户从未签到
|
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。: I/ S" ~ C3 ]3 t/ @5 X$ _
$ w3 X2 x. L& O. Y; D+ q 人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。& \0 a* N- l( u# L
* V ~& u! b) y1 ^5 @ r 1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。
5 p+ q& S2 H# c# V% B4 l9 T% `# n1 }8 c$ U9 ?: T
1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。- H, [' }- e# T. s9 ~2 b
2 F$ {( c0 x' p1 E4 | Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。
c# V, H" l' D' S1 J/ W, l7 K! @" G
出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。/ }# ], ]& E" Q( l
5 W7 S( X9 o2 x) y# S: n) E
2. I can't sleep1 X3 F6 W( H" a+ U p% i
; d2 D% E6 t+ A/ a# \
2. 我睡不着。
3 b2 g& j0 \+ r: l- `' J+ \
. w3 K/ D) [( {; J- f. r, P Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan
. u9 w0 c$ b# a' i8 _: H* l: U& c1 J
出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。* ^+ ]0 q; B& q U8 [
. E7 @0 \) M1 q. C& W; `# b 3. I should never have switched from Scotch to Martinis。
* Y2 @6 Q! d: l: h0 F! W! k: u/ x* H. i4 T1 U9 k J! k) q
3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。! }& v4 `$ s# u6 _2 `
4 s' D7 {+ c1 j9 ?: j$ n
Said by: Humphrey Bogart
; ]8 x. X J' q3 D( N; [3 S% Z/ v7 ?: P+ K9 n
出自:亨弗莱·鲍嘉
8 R0 o8 l6 ?& y5 i* y
, N! m/ s9 }* D- C- t& r 4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。
" \2 n+ O* M7 @- p, ] X( Y# g: c ^) H) @, j _5 z. E
4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
o; L3 {# Y2 w, X9 y
& g/ M3 |. q% D8 ~- Q Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
; |; X+ w( O. }! U
4 `- W. E4 k4 ]6 @' m 出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者 y6 N2 q" H; b
! R$ Q G* i' [+ P# y1 E
5. I live!
2 f; z/ f7 Y8 O: o) a8 o
/ E2 t2 D7 b$ w4 z/ |4 S& w 5. 我还活着!
! P5 k* p" g) T! r" B" U( X* B) z' I/ b" x! b& m3 \
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。
{. R: N5 G; ], W# T# h n0 Y+ y9 U3 ~3 \9 K2 k5 b: K
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。
" s v2 `4 |' X A- h D% n/ u0 B2 ]6 B0 w; q/ D" S/ G# \) q+ d" L
6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。; j% s, A% [( ]' b
+ X- E9 y9 x \/ H( o# k+ b 6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?6 ^. U4 t0 ]% w
- _8 j- L9 P4 O Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。
+ x6 D3 H7 O* h- v) ^' Q5 R2 E: g% T( b) `; U% j
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。
' W8 k2 |5 a- }) I8 \- q, {1 L5 n
1 X, L3 u4 L4 G 7. I am perplexed. Satan Get Out7 y. g5 W+ z% r/ u2 ]* C/ |
8 R& b1 K" m8 [4 s8 l- Y! s
7。我感到不知所措。撒旦逃走了。. d+ P( k1 | L
: u- N3 ]' v( e
Said by: Aleister Crowley - famous occultist
4 b' V" c$ y p" o$ ^% c! F& q" u$ u' I. v0 j. w' l! ]
出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者
- G7 i5 i2 Z! x7 `# b/ ?1 J! z- L- S3 ?8 Z1 m
8. Now why did I do that?
) X& S: x) t4 Y# F+ r$ b
+ ]/ R8 }- D- ]5 I$ ?' d 8. 那么我为什么那么做呢?
# k" A6 D5 @/ _4 F9 m
* S# F6 m* c# b8 d G Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。1 Z6 T, U: ?- s7 ]2 q
% A" J+ s" v* r
出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。
/ e: `) l9 W6 V4 h8 Q: h1 u0 H {, T4 j5 t/ I, i" s" a
9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'!
9 q; L/ u( y: \. R6 I; B1 X5 H5 M. X
& \3 e- o; q; n# y5 ^6 H 9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!4 M1 B. S5 `" T
% O3 b% K, t8 N& J0 X2 ?$ v( D Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。" w( b) R- m3 s1 r6 W
+ R8 `: K. Y; p5 `* d0 r& e0 _
出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)
# |8 c( v7 [5 u$ p5 x" R" o
' ?+ y- B. X% D, H 10. Bugger Bognor。; v& @' |" h& ~7 N
2 y3 ]: ^: f/ e8 g
10. 该死的博格。
' m5 W& [2 k+ p6 o% H& k$ O0 Y* A. ^. a: y; b! B" K
Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。) O7 a/ Z, F# ~# k5 R6 L7 N' x" H
. W: A5 C6 [$ [% L5 x. m 出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。
1 J4 E7 E F& }7 Y) a$ }
" ~) N* D6 x2 l 11. It's stopped。
2 V$ A- g5 E1 K
9 k" N2 s# h8 p' U" I0 y& |9 c 11. 它停下来了。0 G: a# D4 R* H
! c4 c, E h# n2 z% m Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。
5 H3 K7 F. M' i0 P0 @5 K. A! O4 p9 k! ?! a) G: W
出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。6 q/ B/ ~ U4 @/ y v" @
1 o& f7 \- }7 V8 r' p* w 12. LSD, 100 micrograms I.M。
' j# j# F) P: h- k! X& Z9 R- ~! W" t
12. LSD,100微克,肌肉注射% H, v. a) r8 d) ?1 Y% P5 ]
" X9 B. V- ?6 ?2 c( t& _4 @ Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。* T" N3 i" q) b$ y: n) _7 ?* [
8 `: I2 }9 N; z 出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。1 M3 y5 @# s- b
* n) P+ c/ _# ` 13. You have won, O Galilean
3 B' O6 G$ \4 }- s" g: \0 Q
, {& T5 i' O/ ~( k6 K$ M 13. 你赢了,伽利略
) B* j. o1 m" w# G5 E, K6 Z$ j0 X/ S( ]& h9 F( d
Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。4 o6 u( Q, @1 U9 G2 C# y4 `4 ^
( Y; J/ A, m6 j1 T: |/ E 出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。
4 q' q$ S7 Y0 c' s4 p6 V- H: H& i- b% c! f$ O2 i- M
14. No, you certainly can't。# Z6 r8 A; {8 b: Q! m
! M$ x' m+ |0 ^% w0 z7 c* p
14. 不,你当然不能这样。 b9 S/ P! s4 D d
, l- B8 H! C7 S& }
Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."+ `( Z7 d4 Y* |5 }: S8 L
8 q4 N( ?. ?5 T) { 出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。
7 B! q' T! G# i9 @: I/ Y* s3 A8 f, ]. B: V2 e
15. I feel ill. Call the doctors。; l5 F" c/ f% m
- H4 C6 o" a5 B2 u
15. 我很难受。叫医生来。
/ K" {/ {+ t6 H) }7 m+ j2 H/ h( d0 F5 C2 X+ W5 ^) @5 a
Said by: Mao Zedong (Chairman of China)
9 E J: W7 Y- w
7 d# x# [ Q4 T8 E7 u3 }3 O 出自:毛泽东(中国国家主席)
, y% H6 n+ m! m! j% A0 k/ l9 u" I/ v
16. Tomorrow, I shall no longer be here
3 ~1 E2 Q# O [/ S- z
0 k" W; `6 T$ H0 L% `2 l9 V/ G 16. 明天,我将不在这里
3 |, i8 h. P5 h; F6 M4 L# ]* ^# p g" i) w0 d' s) m# }: G
Said by: Nostradamus
: s( ^$ H% D/ C4 B |1 ` T# @ m6 O z6 h
出自:斯特拉德姆斯7 i( U3 V$ @/ l& [9 {% D$ ] f
, v. C% G) h, x \3 y5 Q- ^% H+ p/ @ 17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!: S" G8 a3 o7 R u/ W1 L
. C4 O' y- a" l9 ]/ G
17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!
, I/ \9 ]& b6 _ ~% }! O5 b) ]1 {/ A# K. i* V8 |. @
Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
3 S& D5 E' [' J: d3 d' G8 Q) W! c
出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。- _$ a3 E, W2 G# I# G) a2 q( v+ }
5 P. S+ o5 u' u 18. Put out the bloody cigarette!!
) T2 x/ `- B* A( W2 _8 b( ^0 l6 s5 f$ M' b" k4 p. T% S
18. 掐掉那该死的烟头!!! D0 k0 s# p O- o7 U- A
2 a: h- G, `) r" B Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。
+ P' l4 e. ` |1 u" p% r: N# Q/ W( h+ K+ ^
出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。
2 z) k) }9 y9 d, d p* b D* }, ~; W% X5 g2 b5 Y
19. Please don't let me fall。
* o, v H7 o6 {; ^
/ \$ E: P/ L0 ]9 A& B 19. 请不要让我掉下去。
6 c9 z3 S/ [. l @' V
) s: p1 T# m8 j* K& ^/ i Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。% }. v9 c( |0 `" m. M% n) C0 ~
$ I7 Y3 e6 g, L. n2 M 出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。# o ^) u& j- h5 n* i" Q& A! x
( Z# Q* C: w4 E 20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。
; {1 t8 K! c6 | m3 ~5 n9 a& p9 [8 K( ]+ V
20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。0 |1 S. H" q% W# j% U
6 {, N j( r x$ b! R3 G3 @ Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。7 h+ T. `+ o! O2 v' H; Z+ Y
. x' \% V3 j5 ^- h2 a3 q# D 出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。 |
|