该用户从未签到
|
本帖最后由 杭州泰弗尔英语 于 2011-3-24 14:48 编辑
: I0 b9 |0 [% R3 {2 n2 `3 X
: J5 n Y& |! r) TThey look more like the brightly lit shelves of a chemists shop than the rows of a vegetable garden。 它们看起来更像是化学商店里一排排灯火通明的货架,而不是蔬菜园里的一排排菜架。: A' ~7 G0 M4 ^, y l3 U& y& M7 K
But according to their creators, these perfect looking vegetables could be the future of food。
( U; q( s9 w( n0 b0 ^ 不过据它们的创始人说,这些看来完美无瑕的蔬菜可能就是我们未来的食物。& `# O; u5 @* @
In a perfectly controlled and totally sterile environment--uncontaminated by dirt, insects or fresh air--Japanese scientists are developing a new way of growing vegetables。2 Q: j0 p" v9 f+ F
日本科学家正在开发一项蔬菜种植的新方法:整个环境完全由人工控制而且完全无菌,也就是说,这是一个既没有灰尘也没有昆虫和新鲜空气的环境。
2 O! e* N2 x6 a' [8 b3 h Called plant factories, these anonymous looking warehouses havesprung up across the country and can churn out immaculate looking lettuces and green leaves 24 hours a day, seven days a week。1 e2 T/ V9 \4 J3 Z! e
这些被称为种植工厂的不起眼库房如雨后春笋般遍布日本各地,它们每周7天、每天24小时不间断地大量生产这种完美无暇的生菜和各类绿叶菜。' G) @& Z4 q ?6 k4 n4 ^
Every part of the plant's environment is controlled--from the lighting and temperature, to the humidity and water. Even the levels of carbon dioxide can be minutely altered。4 @2 Z7 s8 v! ~# r X% {
植物的每个生长环节处于完全控制中:从照明到温度、从湿度到水分。甚至二氧化碳的浓度每分钟也有改变。
$ l) z! `* L3 x, X$ k( G Rather than the conventional scruffy clothes and dirty fingernails of vegetable growers, the producers wear gloves, surgical masks and sort of dust proof protective suits normally seen in chemical plants。
( e' u3 N! V3 {. T2 S; V 工人们不像传统菜农那样穿着破衣服、留着脏指甲,他们都戴着手套和医用口罩,还穿着通常在化工厂才能见到的防尘防护服。
; ^. Y& z7 r9 }4 L- `. p; _2 _ The vegetables from plant factories--which include green leaf, romaine lettuce and garland chrysanthemum--are sold at a premium to Japanese shoppers. No pesticides are used--and there is no risk of contamination with food poisoning bugs。& Y/ ~+ ]' }! L
日本消费者高价购买这些绿叶菜、长叶生菜、茼蒿等种植厂的蔬菜。没有使用农药,也就不存在被污染的蔬菜引起中毒的可能。( [( J, ^" }5 x$ N
Because the plants are grown in a clean room, they can be eaten safely without washing. Lettuce grown in the factories can be cropped up to 20 times a year。 因为这些植物种植在干净的房间里,不用水洗就可安全食用。在这里,生菜一年可以收割20次。
& V7 B* q3 P* w; G Some factories are vast--and can produce three million vegetablesa year。1 ?, p0 |8 m' {. K
一些大型的种植工厂一年可以生产300万颗蔬菜。+ n" g1 X2 a$ d! S( R
The results are hygienic, but it's about as far from real food as you can possibly get。) k. V9 P+ r3 _1 X7 |: C
尽管产品很卫生,但这并非你所理解的真正意义上的食品。3 |! k; k7 L2 T% ^7 V
The spread of plant factories has been encouraged by the Japanese government amid concerns about the use of chemicals in vegetables。
1 i, ~ L. n" r6 K 在对使用化学蔬菜的担忧声中,这些种植工厂的普及得到了日本政府的支持。
5 p8 A# X6 i2 k7 p* @$ I( G# P A spokesman for the Ozu Corporation factory in Tokyo said: "Vegetables are produced in the factory without being exposed to the air outside."
5 ~+ {7 L N4 Y4 g0 ]1 v# J5 y! D 东京大洲公司工厂的发言人说:“工厂内种植的蔬菜与外界空气完全隔绝。6 [ _' p4 `7 K' d/ Y
"Stable production is guaranteed throughout the year by controlling lighting, temperature, humidity, carbon dioxide and water. They can also meet the demands of consumers who want safe foods."/ {7 ~2 y+ [, t" K9 L7 L# r
“通过控制照明、温度、湿度、二氧化碳和水,可以保证全年产量的稳定。这些产品还满足了消费者对安全食品的要求。”0 ^# d S2 C/ f8 {# Y9 ~# Y
Plant factories have yet to arrive in the UK. The closest Britain has are the vast greenhouses in the south of England where millions of tomatoes are grown hydroponically--without soil。
' q3 V" k5 @# z0 ] 这种类型的种植工厂尚未出现在英国。在英国,与此最相似的是英格兰南部广阔的蔬菜温室,那里数百万的西红柿不是种在土里,而是水培种植。 |
|