6 U! I* q6 |; _1 \1 M1 x纯净美妙的音乐下,隐藏了HOHOHO的歌词! $ h& m, F. Y$ WI've never been to me 迷失的自我! y2 x; X0 `2 X* S( [4 X4 h2 I9 V
Hey lady, you, lady, cursing at your life 嗨!女士,詛咒著自己一生的女士 2 |' q! F( P& T( m: [+ {You're a discontented mother and a rich inventive wife 妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子9 N4 k& h6 s7 D4 \/ d% s9 R3 p
I've no doubt you dream about the things you'll never do 對妳所夢想的事,我並不懷疑( Y- _* A3 F) J( W
But I wish someone had talked to me 但我希望能有人來找我談心 " z1 ]! p2 c# ~! [like I wanna talk to you 像我找妳談心一樣% M' ~8 a& n% s* @6 u. K
I've been to Georgia and California, 我曾到過喬治亞州和加州8 A; I$ T7 o) m9 B% n9 r
anywhere I could run 和任何我想去的地方# I& }3 h' Y+ L f' [6 D4 a
Took the hand of a preacherman 牽著傳教士的手 % J' F% [6 ?0 A7 yand we made love in the sun 在陽光下做愛 b8 c5 W$ N, \1 lBut I ran out of places and friendly faces 我走遍各地,看盡友善的臉孔7 u' i U9 C3 v' c% K
Because I had to be free 只因我想要自由 ' a4 ?% f+ a! m2 m+ B5 }I've been to paradise, but I've never been to me 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 1 q; ^1 M% n/ w- f$ t( G# U9 EPlease lady, please, lady, don't just walk away 求求妳,女士,別走開 5 F# Y! Q$ n7 z) G9 l0 bCause I have this need to tell you why I'm all alone today因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身! x% d; m8 `* Q; N$ L7 `+ n
I can see so much of me still living in your eyes 在妳眼裡可以看到許多的我& \2 @' S1 o% Y' Z, u
Won't you share a part of a weary heart 何不讓我分擔妳那脆弱的心- V8 @7 ? Q3 P
that has lived a million lies 雖然妳活在千萬個謊言中7 F: o+ q9 I0 Y7 m( ?- G5 E
I've been to Nice and the isle of Greece 我到過尼斯,到過希臘群島! o% {7 T) ]) U+ ^8 ^5 m- @
While I sipped champagne on a yacht 駕著裝滿香檳的遊艇9 p$ M& F; x" X) Q$ _' y& q
I moved like Harlow in Monte Carlo 在蒙地卡羅四處遊盪 + R$ _0 m* }6 fand showed 'em what I've got 展示我的斬獲 + U- t, A: c M6 f3 JI've been undressed by kings 我曾在國王面前寬衣解帶 8 b& t: A! v3 R/ A5 x; A7 `And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 也曾看過一些女人不該看到的事物, n7 X- `0 S0 h) _4 H. T! |3 p% a! x
I've been to paradise 我曾到過天堂: p: [4 [* N; p" o! N
But I've never been to me 但從來不曾屬於自己 - p4 U& a. {( ~6 N, [4 i" V( d3 }(spoken); W" u6 k. a. o3 `* h4 g3 v
Hey, you know what paradise is? It's a lie. 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言/ `% |- P/ K( Q9 Z0 ?
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 那是我們對人、事、地的憧憬所編造出來的幻想3 Q2 H3 W3 I' ]( u% q4 s1 W
But you know what truth is? 妳知道什麼是真理嗎? 4 f) Z* M# A9 v1 ~/ d8 n, U% s( WIt's that little baby you're holding, 那是妳懷中抱著的嬰兒 - i0 U. l r9 y: PAnd it's that man you fought with this morning, 那是今天早上和妳共同奮鬥 @, s$ A* n# D* E2 N5 J- h' athe same one you're going to make love with tonight 晚上一同做愛的男人1 f0 A' x* ? Z0 t
That's truth, that's love 那就是真理,那就是愛- v u' H. W+ p5 t
Sometimes I've been to crying for unborn children 有時候我會為未出世的孩子哭泣 ' e' q# R& B! `0 {9 p" H" X& Ythat might have made me complete 也許那會使我的生命更完整4 C4 r( x0 I7 ]2 n5 p
But I, I took the sweet life 但我選擇了優渥的生活* [0 r8 S, x. V! e; H
And never knew I'd be bitter from the sweet從此不再明白痛苦是什麼 $ X, e5 t$ @& c& ?+ e8 KI spent my life exploring the subtle whoring 我已花了一生去探索 5 Q9 _5 m$ v& \/ h8 uthat cost too much to be free 為自由付出太多代價 # C! Y7 t$ C; IHey lady, I've been to paradise 女士,我曾到過天堂 % W' @$ O) ^; aBut I've never been to me 但從不曾屬於自己6 |. R4 E& M7 ^8 z+ h6 |