|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适? 1 ] ?7 v6 n; r# l! p
( K1 }! B- ^2 R! a' p# F7 e9 c' ]
翻译(1):我们做鸡是对的?
) d" M0 t) \# W6 Z9 j4 n6 v
3 |0 l. W2 Y( ]# A' k翻译(2):我们做鸡正点耶~~ : Z5 }4 H: w, F9 J
7 h0 Y8 v0 C9 u+ H' O
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
' B, k4 K$ G' P) q$ J# \' i( k( E/ r8 [
翻译(4):我们有做鸡的权利。
4 x6 l4 @% P( c2 `3 I7 R8 M7 k; E+ U
翻译(5):我们只做鸡的右半边 6 `' O; F7 s7 p2 H. [- P/ m
% \6 G, Q( E- j翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ' V6 f+ f2 K8 U2 k% s
+ O6 P+ y) ]8 Z) C; K
翻译(7):我们行使鸡! # e" U( l5 z: D. Q
) E0 o& X5 P0 \; M6 {, H7 m
翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
; A: a! w# C+ g3 ]& G0 Y: X/ v
7 v* F5 D# o; I, u7 w W7 ]翻译(9):我们"正在"做鸡好不好...... K. A) P% I" X
* B& @% E4 i- H翻译(10):右面的鸡才是最好的 1 j4 L: D- ~+ ]; C- r% o
: {# A5 z* c' g2 @" f翻译(11):向右看,有鸡 / T- `2 a7 {3 g+ G0 Q5 j
7 \/ X1 s8 ~( X8 }; Y
翻译(12):我们只做正确的 1 n) K9 [2 s0 k
; t5 r" @6 ?3 U, C: e2 G翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 J* r6 e# s e4 v2 e# ~0 H. p" |6 F
: l& g T9 p8 c9 x. N) F翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。 9 a8 v* a+ ? N( @( U1 A: w
& P- A5 i% ^4 s
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡 , o e) }& W# @
) P! |' L* w1 ]& h$ v7 c
: Q: k$ [; O2 |$ X0 |翻译(16):只有我们可以做鸡!
. g4 @7 d9 a# N, {( s; I+ R: ?1 }; U$ _+ N$ y# \, B7 `1 ^8 {1 t
翻译(17):我们公正的作鸡! 7 K/ H; h% d( c5 E7 a
. D& I" H% C7 p0 O6 e3 ?. ?/ E& A, b
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉!
* |7 l/ @# U; y4 z) K( \2 n- o
+ k% O; m- Y: t: T' J" P翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
9 j5 P9 i' J: ^$ P& i2 f$ J5 @% Z9 n, D6 v+ k* M8 V
翻译(20):右面的鸡才是最好的
* y: o2 m* l/ x; m. W
* h1 o; E$ Q+ n u8 w) v( g: ?0 I翻译(21):向右看,有鸡
" A2 s a F) R7 H2 A* m
Z% H8 }: l8 |. Y" X2 v翻译(22):我们只做正确的
( ]1 m; J4 i5 z* \/ o! N
4 ^$ k1 U, U8 y翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!! * [' A! K- C+ U; u4 y
! V; W1 M* O& G; [' S# @翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。 6 n/ D# `" i- S0 C8 ?9 N
4 U6 y# m" T; B
翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!)
F7 f* ]% {6 G/ s# [9 h" k( }* y' x' E- P
翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿! ( g) s4 |: |' G, u
; z6 J# B' v9 G& D7 P
翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老) |
|