|
本帖最后由 杭州泰弗尔英语 于 2011-3-24 14:48 编辑
" f$ I# O6 ]4 k$ r! j6 [7 ]: p3 c W8 Y* s# G6 ?
They look more like the brightly lit shelves of a chemists shop than the rows of a vegetable garden。 它们看起来更像是化学商店里一排排灯火通明的货架,而不是蔬菜园里的一排排菜架。6 x, s3 L8 y' L, L. p$ Y
But according to their creators, these perfect looking vegetables could be the future of food。
1 c6 q! O$ o+ h# N 不过据它们的创始人说,这些看来完美无瑕的蔬菜可能就是我们未来的食物。
3 k ]$ w" |; e' r o" | In a perfectly controlled and totally sterile environment--uncontaminated by dirt, insects or fresh air--Japanese scientists are developing a new way of growing vegetables。1 p% \9 j" i# j9 M7 ]
日本科学家正在开发一项蔬菜种植的新方法:整个环境完全由人工控制而且完全无菌,也就是说,这是一个既没有灰尘也没有昆虫和新鲜空气的环境。2 K, N, y! L3 q' W3 h( M
Called plant factories, these anonymous looking warehouses havesprung up across the country and can churn out immaculate looking lettuces and green leaves 24 hours a day, seven days a week。3 y h5 X: i+ [* X$ J8 x) {% S
这些被称为种植工厂的不起眼库房如雨后春笋般遍布日本各地,它们每周7天、每天24小时不间断地大量生产这种完美无暇的生菜和各类绿叶菜。
5 P2 m Y/ @% Z# @ Every part of the plant's environment is controlled--from the lighting and temperature, to the humidity and water. Even the levels of carbon dioxide can be minutely altered。, i4 D* d) V$ D. j" l
植物的每个生长环节处于完全控制中:从照明到温度、从湿度到水分。甚至二氧化碳的浓度每分钟也有改变。* {! S- j5 Y8 Q1 F" g
Rather than the conventional scruffy clothes and dirty fingernails of vegetable growers, the producers wear gloves, surgical masks and sort of dust proof protective suits normally seen in chemical plants。
/ D9 u9 x4 [7 } 工人们不像传统菜农那样穿着破衣服、留着脏指甲,他们都戴着手套和医用口罩,还穿着通常在化工厂才能见到的防尘防护服。! L% A0 G6 t n4 K* P5 q
The vegetables from plant factories--which include green leaf, romaine lettuce and garland chrysanthemum--are sold at a premium to Japanese shoppers. No pesticides are used--and there is no risk of contamination with food poisoning bugs。
) B+ {& m9 V; U) j5 S7 e/ h 日本消费者高价购买这些绿叶菜、长叶生菜、茼蒿等种植厂的蔬菜。没有使用农药,也就不存在被污染的蔬菜引起中毒的可能。
1 F: S9 D, H% }! O# cBecause the plants are grown in a clean room, they can be eaten safely without washing. Lettuce grown in the factories can be cropped up to 20 times a year。 因为这些植物种植在干净的房间里,不用水洗就可安全食用。在这里,生菜一年可以收割20次。# w6 i$ c5 k* X$ L
Some factories are vast--and can produce three million vegetablesa year。& e5 t! C' m4 A& M/ P
一些大型的种植工厂一年可以生产300万颗蔬菜。9 k# n/ i# r, ]5 J# V8 u
The results are hygienic, but it's about as far from real food as you can possibly get。
, p" u! W0 R* i b- [* K; e 尽管产品很卫生,但这并非你所理解的真正意义上的食品。! q" C4 x# n3 k) ? ~- c
The spread of plant factories has been encouraged by the Japanese government amid concerns about the use of chemicals in vegetables。2 M* R. s2 S' c& f: t
在对使用化学蔬菜的担忧声中,这些种植工厂的普及得到了日本政府的支持。
8 r, e" [( _7 A% d' I6 ~4 f' M: } A spokesman for the Ozu Corporation factory in Tokyo said: "Vegetables are produced in the factory without being exposed to the air outside."
# B! _: Z, {& b4 E/ o H 东京大洲公司工厂的发言人说:“工厂内种植的蔬菜与外界空气完全隔绝。2 c" ?1 _! {0 H/ x+ i' P6 T
"Stable production is guaranteed throughout the year by controlling lighting, temperature, humidity, carbon dioxide and water. They can also meet the demands of consumers who want safe foods."
7 r" X* m% T* ^: G “通过控制照明、温度、湿度、二氧化碳和水,可以保证全年产量的稳定。这些产品还满足了消费者对安全食品的要求。”( k8 f& [3 g+ E! z# v
Plant factories have yet to arrive in the UK. The closest Britain has are the vast greenhouses in the south of England where millions of tomatoes are grown hydroponically--without soil。
+ \2 ?9 Y& C6 I3 } 这种类型的种植工厂尚未出现在英国。在英国,与此最相似的是英格兰南部广阔的蔬菜温室,那里数百万的西红柿不是种在土里,而是水培种植。 |
|