下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 19885|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

请各位朋友帮帮忙,把一小段汉语翻译成英语。谢了

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2004-11-1 00:00:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
追求个性空间
4 l0 ^- v4 K6 w! Q此卧室空间造型新颖,现代潮流的家具跟整个空间的设计非常的融合,整个卧室空间既有个性又有幽默感,它既可作为玩电脑的游戏室,又可作为书气香香的书房。墙壁上的装饰既风趣又潮流,整个空间是一个非常适合年轻一代居住的场所。
1 n4 w/ G$ n4 e2 V& y, E# a5 r ; b+ N9 _0 i( k' c' B7 B! G
请各位高手帮忙翻译下,非常的感谢,因为本人有急需用途。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
  • TA的每日心情
    擦汗
    2017-12-10 17:21
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    2
    发表于 2004-11-10 12:25:00 | 只看该作者
    <>Chasing Individual Room</P><> This bedroom is structured novel. Modern fashion furniture match the bedroom’s design well. The whole bedroom space is individual and humorous. It could be used as a playing room to play computer and also as a good study room. The decorations on the wall are funny and fashion. The whole space suits the younger generation fine.</P><>仅作参考<p></p></P>

    该用户从未签到

    3
    发表于 2004-11-21 12:02:00 | 只看该作者
    <>在这里是不是用Pursuing比chasing更好点啊?斑竹  </P>

    该用户从未签到

    4
    发表于 2006-8-24 12:41:00 | 只看该作者
    尊敬的各位老师∶ <br/>我的名字叫成遥遥,我今年14岁,我来自湖北省石首市文峰中学.我今年要读初三了.我很希望能到重庆第29中学学习.我在家乡的学校一直是班上的班干部,学习成绩较优异.希望各位老师能给我一个在贵校发展的机会. <br/>谢谢! <br/>学生∶成遥遥 <br/>2006年8月25日 <br/>(因所学教材不同,望老师谅解,我会努力学习)

    该用户从未签到

    5
    发表于 2006-8-25 12:56:00 | 只看该作者
    同意<strong><font face="Verdana" color="#61b713">cy327意见</font></strong>

    该用户从未签到

    6
    发表于 2006-8-25 20:33:00 | 只看该作者
    The pursue individuality space this bedroom space modelling is novel,<br/>the modern tidal current furniture with the entire spatial design<br/>unusual fusion, the entire bedroom space both has the individuality<br/>and to have the sense of humor, it also may take plays the computer<br/>the game room, also may be mad the fragrant studio as the book. On the<br/>wall decoration both is charming and the tidal current, the entire<br/>space is extremely suits the younger generation housing the place.<br/>这是我得翻译,<strong><font face="Verdana" color="#61b713">风吹沙地好像有几处单词用错了,造成得语法不同吧?</font></strong>

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表