; ]3 j; m5 h9 {1 G; j
纯净美妙的音乐下,隐藏了HOHOHO的歌词! 2 ]. [6 v0 c- E( n; oI've never been to me 迷失的自我3 n0 c; W, s9 @% ?% q" [
Hey lady, you, lady, cursing at your life 嗨!女士,詛咒著自己一生的女士+ D' r) @$ h0 s# P
You're a discontented mother and a rich inventive wife 妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子 1 E0 S* C, |9 A& d* Z' s7 f6 bI've no doubt you dream about the things you'll never do 對妳所夢想的事,我並不懷疑 & t! ~* h7 r8 d, h: j6 y0 D3 YBut I wish someone had talked to me 但我希望能有人來找我談心 - y2 [/ _0 @( Y rlike I wanna talk to you 像我找妳談心一樣4 ?; y" G8 F+ |/ v: m1 v
I've been to Georgia and California, 我曾到過喬治亞州和加州8 t M, A! I, |( }- V
anywhere I could run 和任何我想去的地方 / d* u, h/ a1 G) ~+ W$ MTook the hand of a preacherman 牽著傳教士的手# s; d+ W9 l6 l; P
and we made love in the sun 在陽光下做愛 : W8 k: G) H* T1 w; o# ?% n3 WBut I ran out of places and friendly faces 我走遍各地,看盡友善的臉孔 7 H, l1 Y% ?- Y/ v+ s( G0 kBecause I had to be free 只因我想要自由 # Z" ?" `3 x6 R! zI've been to paradise, but I've never been to me 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己8 h( Z1 l9 p; h7 l7 i
Please lady, please, lady, don't just walk away 求求妳,女士,別走開 # t/ Q) s) A( m a2 s- u* jCause I have this need to tell you why I'm all alone today因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身 ( H6 N; `. |# D* C+ v) x' q" MI can see so much of me still living in your eyes 在妳眼裡可以看到許多的我 h& j3 }- C/ g
Won't you share a part of a weary heart 何不讓我分擔妳那脆弱的心 - `4 g( y$ h Xthat has lived a million lies 雖然妳活在千萬個謊言中 0 n8 R! a/ d' J8 W8 sI've been to Nice and the isle of Greece 我到過尼斯,到過希臘群島- r1 s) e6 l; O( p
While I sipped champagne on a yacht 駕著裝滿香檳的遊艇 2 [/ z: t; g$ W/ \3 tI moved like Harlow in Monte Carlo 在蒙地卡羅四處遊盪8 ^1 ~( P7 H: b- S) v% E" H8 z: `
and showed 'em what I've got 展示我的斬獲 & N' G/ f6 Z! t$ R# b- X$ M; ]4 II've been undressed by kings 我曾在國王面前寬衣解帶 : ~! ?$ a' {2 d* f/ V" jAnd I've seen some things that a woman ain't supposed to see 也曾看過一些女人不該看到的事物 - {) b0 `* Q+ \$ dI've been to paradise 我曾到過天堂 & O$ B* m! Y7 c R7 v6 {: FBut I've never been to me 但從來不曾屬於自己3 V5 X. ^. {9 p* p0 ]5 g
(spoken) ( A$ f6 ?3 G* `) `Hey, you know what paradise is? It's a lie. 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言4 ?6 _' I% w w& X
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 那是我們對人、事、地的憧憬所編造出來的幻想6 f; Q( Q F8 r' F2 N+ s% u
But you know what truth is? 妳知道什麼是真理嗎? . U# O7 I5 u! ^$ n W# rIt's that little baby you're holding, 那是妳懷中抱著的嬰兒9 Y1 y' x5 x) C6 o3 z: i: Z+ ?0 f- J
And it's that man you fought with this morning, 那是今天早上和妳共同奮鬥& h6 w; k/ d+ c3 E/ C6 W* @! d
the same one you're going to make love with tonight 晚上一同做愛的男人 / l! U) y3 l, W- V4 S& h, JThat's truth, that's love 那就是真理,那就是愛 ]2 r. b/ K+ e5 }5 r
Sometimes I've been to crying for unborn children 有時候我會為未出世的孩子哭泣 $ M$ Q4 F4 a- J! ~$ r! l& kthat might have made me complete 也許那會使我的生命更完整 & P, v1 } ]! T0 }3 W* |2 FBut I, I took the sweet life 但我選擇了優渥的生活1 e- b3 D+ c# u, m$ x M" C
And never knew I'd be bitter from the sweet從此不再明白痛苦是什麼 + R6 h' q- f2 EI spent my life exploring the subtle whoring 我已花了一生去探索5 \. F/ c! S& F0 X" G
that cost too much to be free 為自由付出太多代價 1 J; z, I. m' g# r) I# ZHey lady, I've been to paradise 女士,我曾到過天堂5 X6 b7 G! T8 f
But I've never been to me 但從不曾屬於自己' w* V: {/ W/ c8 i2 j' ^