长沙
# ~" }2 J4 a% U独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。
" \4 Z$ R+ q) \6 o' y看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。6 G# n; W- M+ _" K o
鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。
7 q2 f/ z6 J$ z, ^怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。
, E t/ e: Z. d5 R/ V携来百侣曾游,- J& r: u9 s: ^* K
忆往昔峥嵘岁月稠。0 ^ X% u) L2 T# w* r
恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。4 l$ _0 ~3 Z' e* G4 ?1 Z" S- Z
指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。
+ V! H) [4 C8 M4 }- r0 i" z曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。
, L/ x5 \) Q7 n% p& Q, J' u( Y8 ?# N0 v
, N6 Z; b" `; \# CChangsha
& | D2 ?6 R- |Alone I stand in the autumn cold' B# ~. D; A0 e" N9 E/ U) t
On the tip of Orange Island,
/ i$ H2 e# j9 D/ [* E9 XThe Xiang flowing northward;
/ {) i+ E+ f0 d# w" x, l! y7 xI see a thousand hills crimsoned through6 X( Z, f. r0 I# f* d
By their serried woods deep-dyed,# K% u! r; x4 i% Y2 [3 @
And a hundred barges vying8 H4 | m N, p
Over crystal blue waters.$ r2 J4 b \( @7 \9 A9 X0 K6 `9 p
Eagles cleave the air,' l9 Y7 L. @( D- K7 z
Fish glide under the shallow water;( U; W* O+ H& {# i, f
Under freezing skies a million creatures contend in freedom.
$ C/ Z1 N$ v1 lBrooding over this immensity,& }( T1 N) t7 ~ |/ U, x: ` k
I ask, on this bondless land4 `! ~, |7 e8 j$ c" x& f/ c
Who rules over man's destiny?
; l i" ^3 { [' _+ o3 U8 _: v; Q$ h2 u3 D M! z& ^$ I9 N
I was here with a throng of companions," P* x4 R) i7 u, P' \8 m! ]
Vivid yet those crowded months and years.+ s8 ^# v- n1 [3 u
Young we were, schoolmates,
/ W. _# P7 l+ tAt life's full flowering;# v# Q, ~0 e1 f( e+ B
Filled with student enthusiasm
& j j/ T* b% Q! \2 Y- m: ]Boldly we cast all restraints aside.8 o/ C6 z# x P3 B' k+ J w% b3 w8 m
Pointing to our mountains and rivers,
# c8 {+ F3 f1 g" ~1 f, U- OSetting people afire with our words,1 X% `# ^+ F* P: B6 F4 |
We counted the mighty no more than muck.
: j* M2 A q7 j, E! p2 V* xRemember still
0 |2 {$ S8 b$ G" U Q4 |, HHow, venturing midstream, we struck the waters
4 ~2 Y3 Y( S. B: ` p) uAnd the waves stayed the speeding boats?& }: e3 ?7 V S, i+ V# t# P
3 T* }% F6 G6 d& G V 沁园春 雪 1936.02
5 a: `9 ~* m5 x! ~* n Y北国风光,千里冰封,万里雪飘。
$ x1 z0 d1 O7 S) s9 q: j/ x望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。
& G: O* Z; p1 [) u+ U/ d& Q山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
5 E' j$ l: y( N( E须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。
# {# ~' |, g8 ~9 {: h; d& x+ g江山如此多娇,. R6 q) D7 I$ y
引无数英雄竞折腰。
, t3 d4 f+ d( K* p: b( O0 p惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
' c) v& A" ]5 l" k: j/ l' [; |; ]一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。! ?# k; }- W4 v
俱往矣,数风流人物,还看今朝。2 ^. v5 B' f8 v
; `& U! ^- M* @
Snow
4 p7 I/ Z2 b9 L2 d% P. BNorth country scene:
7 ? f: k$ m' v* L/ BA hundred leagues locked in ice,
4 x- s& Z/ i! N+ c* GA thousand leagues of whirling snow.
7 S1 n- g, B0 h9 n" H8 l6 `Both side of the Great Wall
, L8 e; N2 Y" o, E) l# L MOne single white immensity.
: ^$ G3 X3 t* V9 _: QThe Yellow River's swift current
" j" Z8 @ U( g" A1 xIs stilled from end to end.* l' K, {2 S# F( l
The mountains dance silver snakes
$ N& f$ q9 V( L: i. N7 SAnd the highland charge like wax-hued elephants.! I/ a3 r. g) c- w n
Vying with heaven in stature.
8 h+ `" n) J7 l) d8 x, r# mOn a fine day, the land,! n$ v! G U6 T( S2 C- f2 x" b
Clad in white, adorned in red,
, D( }, t& b Q4 gCrows more enchanting.( e# Y; |* o. G% X) `( ~' _
- t4 O' ]9 Z. r$ a: L
This land so rich in beauty
0 `, X! o, L" R: wHas made countless heroes bow in homage.
$ j. d8 M& [* ]But alas! Qin Shihuang and Han Wudi
0 y. w8 l7 s1 ]. TWere lacking in literary grace,
+ Z: U7 w# z& p1 }5 r$ \* g& nAnd Tang Taizong and Song Taizu
0 s/ [6 c- i q3 CHad little poetry in their souls;# D# {! M! G* W. I: \
That proud son of Heaven,+ v- G8 d* `9 j
Genghis Khan,
- \3 @0 O- w1 J% E T8 e$ RKnew only shooting eagles, bow outstretched.
7 q0 ?" \# [! Q2 R3 L2 ^All are past and gone!
; f# G& D9 O; R/ V# j, ]3 jFor truly great men
8 s' q' m: M* D6 T [Look to this age alone.1 ]; j) p O9 V7 l9 T+ m; y% e
# x0 ?9 S+ u. @% d; h
- _5 f6 h0 ^) G: R8 G$ o& w西江月 井冈山 1928 秋 " K6 j' l; O* d# Q( [8 _
! }+ d! N7 @: C [' W7 a% T
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
( X5 v, b4 H- Y2 L- \" J% ^; [敌军围困万千重,
/ v$ Y7 T- O v7 x7 c$ F% n我自岿然不动。( J3 H O+ l# f6 L
早已森严壁垒,更加众志成城。
' `7 d+ S% C# U9 ^ z黄洋界上炮声隆,
+ m4 M" j( c( ^8 G! l" H9 p" ~报道敌军宵遁。$ I; V* `5 z+ g) ~7 w+ W
% e' i) l9 ?, d. S7 x7 y0 V7 H- F
Below the hills fly flags and banners,
8 q' E; Q! c% Z" t) A0 WAbove the hilltops sounds bugles and drums.. f5 w B+ y" D
The foe encircles us thousands strong,
; o$ O' f2 v! y; G0 x# k4 ~) S) @Steadfastly we stand our ground.
/ F5 l4 Q6 H- e7 d H
6 \+ \: T4 m# x" t. ^- b) ?+ G) P; mAlready our defence is iron-clad, ' n$ b2 N2 ^7 f* z6 l* e2 p! `- H6 T
Now our will unite like a fortress.
& m$ W! `; }; a k J! ]. hFrom Huangyanggai roars the thunder of cannon,7 H9 z; o" k E
Word comes the enemy has run away in the night.
9 _+ z' m. N, f7 D4 T/ O
, v6 W' k8 }$ W9 b采桑子 重阳 1929.101 f9 o- M# t; r# E/ Y" b, l6 }/ r
2 }* a- y* `+ V6 x8 E
人生易老天难老,岁岁重阳。4 J- f6 Z! C4 u1 J6 v
今又重阳,
+ n p' l5 X) f% S: n3 \战地黄花分外香。& O( r! }7 G# F) @
一年一度秋风劲,不似春光。- V2 F$ D( [8 _% e$ i& }0 v0 x
胜似春光,
5 \$ s; k+ c2 Z( |4 ^7 B! s8 q! _寥廓江天万里霜。3 X0 f. b3 i7 p7 e4 c
The Double Ninth
5 R a9 a+ d7 ~# C. [' P
' O* Z {0 {, cMan ages all too easily, not Nature;
$ B- l+ K: i4 g0 d9 K& ]$ hYear by year the Double Ninth returns.
$ W. r" L9 Y# I& Z8 D) @& MOn this Double Ninth,
* E8 V' w2 I mThe yellow blooms on the battle field smell sweeter.0 @* S' m. [9 [
; v( A; x8 q; P( W! m( OEach year the autumn wind blow fierce, e" ~+ ~( ?+ D3 H' t8 l
Unlike string's splendour,( O8 e! M0 g6 R# Q+ \& C2 ]
Yet surpassing spring's splendour,
9 e+ v/ u% Q/ o4 I" ZSee the endless expanse of frosty sky and water.
- u% f- P6 p' _$ A) k1 E/ w! |: |# }1 K2 r
$ V( O, U5 |3 k
水调歌头 游泳 1956.06
5 ?9 x* G3 a) t# V4 K; i& C7 u9 R+ y7 Y& r7 g) p
才饮长江水,又食武昌鱼。
! l/ ?+ y+ G) u% S* X6 A# e万里长江横渡,极目楚天舒。
& M2 y( j+ ^) ]" K不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余。
) S7 B2 E* w' s) v- D9 f# |2 g- _子在川上曰:逝者如斯夫!
- T" G/ v4 ]7 y( g9 j0 d% a, F风樯动,龟蛇静,起宏图。
6 z" D6 [* r8 Y4 E4 t, u1 o( d$ s一桥飞架南北,天堑变通途。4 o5 s; q# }; g
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。& H3 h8 |2 Q1 ^/ t! ~, j
神女应无恙,当今世界殊。
8 i* L% D- ~7 H+ C+ E+ H* l' C+ z( X3 A1 B3 v1 A6 N8 m3 B
Swimming * X4 k& A v: D& }. R
I have just drunk the waters of Changsha
3 K. R/ I& l2 _; OAnd come to eat the fish of Wuchang.9 S1 P3 n; j; _) J
Now I am swimming across the great Yangtze,
8 t b) B" F! y* y2 eLooking afar to the open sky of Chu.' u/ J+ O0 _" w, b
Let the wind blow and waves beat, r4 E4 ^* d; g5 R# u8 B# i; t
Better far than idly strolling in courtyard./ y# Z1 h( b- G# H
Today I am at ease.
' L( o* b8 z' X- p! w: z' u: bIt was by a stream that the Master said --
, [- l# c6 m1 v$ B* ~4 T"Thus do things flow away!" ) A" ^9 f3 T. P# o K
! _ C3 L& i6 [
Sails move with the wind.
0 m! K' _2 j5 O0 J* N: tTortoise and Snake are still.
9 j# f' F2 z; [* ~Great plans are afoot:4 \, H7 v! W3 _
A bridge will fly to span the north and south,% B, |: I7 O! i# y) S+ g) O9 `
Turning a deep chasm into a thoroughfare;) P; I9 i( P2 X+ ^( [$ _5 I
Walls of stones will stand upstream to the west5 j. F! M) N- y- \" \
To hold back Wushan's clouds and rain8 v# j& s8 C k, s5 \5 m' D
Till a smooth lake rises in the narrow gorges.& m* C/ k& H" ?6 `5 D
The mountain goddess if she is still there
/ C, Z; M. y2 |1 D3 A% hWill marvel at a world so changed.
* y( z% p5 O) s% E! o% {7 W. M! e: n) ?
T# } y( I0 z9 i% H0 m3 f! z' W
满江红 和郭沫若同志 1963.01.09 9 o6 z: V3 s8 |) x' b: j
$ A, o, c, m n; [6 p
小小寰球,有几个苍蝇碰壁。
# s8 `' t- v( A) l嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。. N2 d0 v# t- U6 H, W! b8 Y
蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。' h+ B* T" T. \1 s% h0 \2 K) [( M
正西风落叶下长安,飞鸣镝。
8 H% z8 a+ V( e" [& L多少事,从来急;
! G1 G3 ]& }' z( D9 Y5 c+ B( S天地转,光阴迫。; X1 v7 c: h9 {: q
一万年太久,只争朝夕。
+ m) M/ ]9 @) m: J+ [4 s四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。
, M) i8 [3 a+ E$ X! E要扫除一切害人虫,全无敌。
$ g! {) G$ s; \( L! m8 O3 |6 f5 N" k# t- y6 Z
Reply to Comrade Guo Moruo
6 Y3 T7 z: B# B4 }. R8 H0 [
* k' q# p4 ?1 t6 A5 G8 iOn this tiny globe' n. }. t4 i8 @
A few flies dash themselves against the wall,+ l3 q& ]5 q# w3 w$ \
Humming without cease,2 Q! a. j( G; {. _
Sometimes shrilling,
0 D* a- X0 R0 `6 { J8 WSometimes moaning.7 |- M* `( I+ j$ E
Ants on the locust tree assume a great-nation swagger6 i u& L+ r3 F+ j) N. W
And mayflies lightly plot to topple the giant tree.
3 M, d, F+ L" GThe west wind scatters leaves over Chang'an,
* K* B; @0 n/ ]And the arrows are flying, twanging.
- W; \. C2 O, Y O! y
" X3 `4 `, \* e0 }So many deeds cry out to be done,3 v" W% v1 L R( q
And always urgently;
2 X7 C0 }( U5 d5 S& O m# yThe world rolls on,
& p* k6 J2 \0 Q6 W, _2 CTime presses.
, ^ Z9 g! G l9 {& [# ?Ten thousand years are too long,$ f8 a8 F# ?# Q$ l9 z& E
Seize the day, seize the hour!7 ?( R$ L2 {9 Y; U+ l0 a- f5 _& q: U: X
The Four Seas are rising, clouds and water raging,0 t5 T# B4 w7 r9 \+ [& S8 X6 u
The Five Continents are rocking, wind and thunder roaring.2 M( h' h9 [+ b4 l
Our force is irresistible,3 C7 d5 A2 x0 {" Q/ e: m2 D
Away with all pests!3 D! e. E" _5 o/ D$ W5 O7 @) h
3 y, X# x3 ~% ~3 Z' R3 Z2 E5 K- g# T& F% n8 J7 P+ o/ m
七律 长征 1935.10 % S, m- m& Z" I! z
红军不怕远征难,万水千山只等闲。
/ t. O9 G, c7 P" `4 T五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。
: C0 E3 u7 e+ D7 K金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。' t5 |; q# S% f# Y
更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。
% @- K& u3 v# [/ \5 p
5 }, Q" g% L* O+ S l' j The Long March . {& V7 {, g O8 u* v4 }$ o
The Red Army fears not the trials of the Long March,- x( Z# u3 [ [5 s, C/ U9 U& s8 J
Holding light ten thousand crags and torrents.
( _ E: n1 z5 j1 b+ bThe Five Ridges wind like gentle ripples,
( Y( B2 m6 q4 n! v5 f' I3 ^7 JAnd the majestic Wumeng roll by, globules of clay.7 H1 N0 z" z$ c; y( E* q, L$ [
Warm the steep cliffs lapped by the water of Jinsha,, k- ` a" _. \" t
Cold the iron chains spanning the Dadu River.5 Y( Z3 i* Q: c
Min Mountain's thousand li of snow joyously crossed,
1 p# [1 W; z! `+ ^% x" MThe three Armies march on, each face glowing.
9 P u( Z# y: j( m; x+ c5 l& ?+ s9 Q# G, S# }% g
" q5 D0 q, \/ ~, o忆秦娥 娄山关 1935.02
7 O% S1 @& i U# P) f西风烈,2 U% Q' Z" U; |! o0 B) S9 n' D
长空雁叫霜晨月。- D) @# c' H; y6 W* v
霜晨月,: h4 p* L+ b8 H2 k; y
马蹄声碎,喇叭声咽。
9 }9 `* Q0 s/ T+ c% H4 M雄关漫道真如铁,
6 C' G3 o0 A5 ^% W而今迈步从头越。( @ Y! C7 O. x* I# y" |& X
从头越,
- _0 I( Y: W5 \0 Y2 i4 a- d- D苍山如海,残阳如血。# G _6 P5 H9 ?2 |0 y4 e
! P7 |. l0 x% y8 @; P2 }6 k2 g
Loushan Pass 8 i8 L2 |, v9 c4 z
Fierce the west wind,
( _* T; y+ R% J- `Wild geese cry under the frosty morning moon./ L6 H. S& y, M6 @
Under the frosty morning moon
( {% e" W( }2 [6 oHorses' hooves clattering,
" j Y) t/ n7 H- p W, ~ t7 A1 nBugles sobbing low.- }. g5 ]9 y4 `0 Q) r2 X
Idle boast the strong pass is a wall of iron," O6 g6 o6 X u) r- w- `/ {7 z
With firm strides we are crossing its summit.
7 e& D& z4 {, N/ O1 q7 nWe are crossing its summit,
6 Z7 {4 Q Q, m* D, U' SThe rolling hills sea-blue,
v/ T, Y$ s3 |: g, Z pThe dying sun blood-red. |