该用户从未签到
|
) ?) z7 V. _5 u* `3 A& n$ N
Cat gut 是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。& q' _& o& R' @( y8 G( Y+ K6 z8 T5 `
2 C$ d) ]4 Y+ b: O, _/ t% o
Barber’s cat 是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
$ F; ` K* T) Z4 u/ k
, ^8 r' p) E& P+ v. tCats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。( r; j2 x6 f( s w& v
B. `9 ] t! e+ L" m$ p
Rain cats and dogs 是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。! T# C6 G5 M/ L0 G7 [, H/ U
7 Q- U; L$ k; J* G: a! ^& J- _; J/ l
Prairie dog 是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
- ]' h8 E" {! B+ _2 \4 o
1 r S) S4 f' i3 g5 l" VLucky dog 是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
' i. K5 p" ~2 W% e' }, D/ D+ @1 M6 K$ m8 A) L0 T) {1 X/ Z5 w
You dirty dog 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
" c; d) @# c5 M' @) y: D* q- ]* C& r4 O0 }( B( w- p! e
Eat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。
2 G7 a( _ T. W* x$ J7 r5 m+ @; f" v4 `5 N# {. k# D
Touch-me-not 是“凤仙花”,而不是“别碰我”。 |
|