下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3687|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
4 n4 `& ^# {4 v8 G* w/ k  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。. Q3 J5 O5 J/ U; ]# y) r
  ) d1 }# S: K; p' O0 p7 b
  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。' V( j1 b+ w3 v6 ?
  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。. b2 `/ m/ h4 L  s1 d/ O
  主食、小吃类部分:
' t; F4 k8 o8 \) |! u  \9 y0 i    (1)X.O.炒萝卜糕* a) P* c: Q7 i  r9 ?8 C
      Turnip Cake with XO Sauce
8 W4 A' {+ X4 o' [1 X9 A    (2)八宝饭, s: _8 `5 Y- _1 w
      Eight Treasure Rice+ w. N* S, G7 Y5 H) R
    (3)白粥
" U5 f' A  n% g  V- i0 \      Plain Rice Porridge( z" z- [, `4 ]# b7 m
    (4)XO酱海鲜蛋炒饭
( M: i- @/ c6 ^8 @5 t( ?6 W      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
! ?7 `: Z+ b. Q# g6 R2 S    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面6 h$ O4 n  @$ W! E8 D+ X5 @
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone' c) I. F1 I- C) O( H- B
    (6)鲍汁海鲜烩饭  i0 a0 {" u2 x/ k* B
      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce5 \! `# C( `) `, g1 ^# B
    (7)鲍汁海鲜面0 N5 F) N7 A: K/ D
      Seafood Noodles with Abalone Sauce
% h8 q7 a+ ]* t# E    (8)北京炒肝- I/ e1 x# A! `. _
    Stir-fried Liver Beijing Style
5 W1 D; y2 P8 i; {& J( c7 u( ?    (9)北京鸡汤馄饨" |6 W' O  R7 p2 y9 [) B! p& W5 ?
    Wonton in Chicken Soup( E* w$ I$ J; J, `' I$ Q0 i$ e! [
    (10)北京炸酱面" b0 q0 R# Y8 Q' e
    Noodles with Bean Paste
( B* x. y+ F2 I6 @3 `/ e2 Z3 k    (11)碧绿鲜虾肠粉) t& ?" S$ n' `2 x
      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
; t3 ]& s) |2 q    (12)冰糖银耳炖雪梨
) K$ z8 A9 k. T2 T4 z      Stewed Sweet Pear with White Fungus
! u/ H! `/ @8 h! [# ?& J9 S3 T1 Z3 M    (13)菜脯叉烧肠粉/ c, l; A1 q2 ?% p) r: Z
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
8 L6 j" d8 T) y# Z  q, \3 y    (14)菜盒子  l( ]! U  Y" _( x
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable
9 G  C2 ~' [3 b    (15)菜肉大馄饨3 z8 {+ w% p4 s. g7 @1 J
      Pork and Vegetable Wonton
  P) d4 q7 }4 q6 P    (16)菜肉饺子
. p' b! v0 K! k0 G/ A+ x      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
3 n( q7 Y$ Z7 u* x1 J    (17)参吧素菜卷+ [5 X( O) ]4 W; F
      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
3 ?# |' y+ j6 ~# ?3 o: L' U    (18)草菇牛肉肠粉/ Y0 G0 n2 {) a# `$ S1 F2 w
      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef8 J1 e( h& S4 O; J& s" d! B& P) D
    (19)叉烧包
/ x8 Z+ B4 d5 I6 i2 G- J! B      Barbecued Pork Bun4 r2 K, g) T4 ~4 ]4 u( ^& [3 ]
    (20)叉烧焗餐包; S7 T- Q; q: X1 x$ d* C7 H6 w0 p
      Barbecued Pork Dumpling, h+ ]6 x( f2 @. [$ C  a- {
    (21)叉烧酥9 s$ ]- o! h; I( r
      Cake with Barbecued Pork
3 u" p# b7 \' r5 [6 N; B( E6 r1 h    (22)炒河粉+ [) h" w  v) U4 k
      Sauteed Rice Noodles3 B5 d0 W8 S1 R$ [8 x' K( M
    (23)炒面+ `: o* [7 @6 [, X+ b" B2 F8 q
      Sauteed Noodles with Vegetables
: x6 ]6 Y- ^3 s! g    (24)陈皮红豆沙
2 n# C. D1 Y  ?      Minced Red Bean Paste with Orange Peel
3 v7 z) g$ p8 @- w) v# a2 e    (25)豉油蒸肠粉
) `* X3 s  C" y9 i    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
( q/ |* w, h  Q    (26)豉汁蒸凤爪
) \) s% u6 n# m# y4 X      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
! ^! o9 p0 a! Y6 _& y9 n( B- `) U    (27)豉汁蒸排骨' ~, y4 D$ z2 P, f
      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce 5 s7 \3 M+ `+ g- @- _" d1 o+ a
    (28)春菇烧麦& r6 `3 l& @( U0 u! U$ X2 C
      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
% k/ e* _$ O# E* J' ]5 `    (30)葱油拌面! R8 S7 ~5 N/ z* ~+ _
      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww" E6 s) y3 E' T9 H+ U$ }, A
3 z; x, g% d! p5 r
    (31)葱油饼$ ^5 n' i, n" {0 r
      Fried Chive Cake
8 l  K  k4 {8 v5 m    (32)葱油煎饼
( @! a2 |) S+ y      Pancake with Scallions
# `3 W: D" N# U4 i- w    (33)脆皮春卷2 Y3 z: ^) p5 c7 k, U* ]- z
    Crispy Spring Roll" J. y8 C  b$ K& M7 L
    (34)脆炸芋头糕) d( l& l7 l4 [0 I+ B
      Taro Cake with Preserved Pork  r% g& v. J  V2 z( k5 a1 S8 y
    (35)担担面
8 J* j+ Z: o0 y1 r* u      Sichuan Flavor Noodle% J9 V* x; N& L, ?$ o4 h: }5 ?) k8 a
    (36)蛋煎韭菜盒: r) i! p) T0 E$ o$ w
      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
# }  n# G. Y( [4 U* P    (37)冬菜牛肉肠粉
: z. }& I* Z9 x/ c0 |1 A3 P0 f      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
; Q! A* ^' Y3 d* u8 x    (38)冻马蹄糕
* S$ p; u3 B. o  s      Water Chestnut Jelly Cake
6 f) }2 o, L2 F3 Z    (39)豆浆" U1 }' r6 o( o( I# v4 c
      Soybean Milk4 V% M% h4 l$ R; S2 K
    (40)豆沙包
, W4 r; x6 y3 h3 \! Z: C      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste  e1 w( h0 m% E
    (41)豆沙锅饼3 `6 f/ N1 Y% E5 Z( s+ i
      Pan-fried Red Bean Paste Pancake' h+ B- @: E% |' g0 O) ]
    (42)豆沙粽子$ {5 l  W( x6 R0 Y5 Q* R& `
      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
! y" z. ]3 D" |: }    (43)翡翠培根炒饭7 }" L9 _$ [5 E) d. N+ i( W6 Q2 V
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables/ ]* n) s8 D, P7 X& n; i+ Y2 h5 |; g
    (44)翡翠烧麦
2 M8 j: i8 Z8 ]% M6 p- x      Steamed Vegetable Dumplings
2 O% U# O: `% \/ }, ^    (45)翡翠水饺
1 B4 |0 Y' F$ {- ]0 r  s4 J      Spinach and Meat Dumpling+ f8 Q4 ^6 J, y. q; n
    (46)蜂巢炸芋头
, \6 T9 r  z2 e& x! d+ H+ p, j      Deep-Fried Taro Dumplings
+ x5 b! e; q; x" c+ K: P    (47)蜂蜜龟苓糕
' A4 V# b% N" u* |      Chilled Herbal Jelly Served with Honey6 G: K+ n3 U. v/ c) i( T; m: A
    (48)凤城煎鱼脯5 J$ L1 V+ L) F9 n3 g
      Fried Fish and Egg
1 L1 W* i; H2 K! c" `    (49)干炒牛河# E" `( G9 e4 u. R, j
      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
# v- n+ }, D; N" o! Q    (50)高汤鸡丝面+ K" r1 ]0 R& H5 |
      Noodles in Shredded Chicken Soup
/ S0 R! K! L. n% Y/ a0 [6 [# k6 S  T    蔬菜类部分:' I7 y, U7 ~  c" X  \
    (1)XO酱炒海茸百合
5 [) {6 J5 j/ ~) {      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
: I2 L' |( g" z( n* P* n9 x. `- d8 q4 d    (2)百合炒南瓜( L# q& `4 }8 c$ @2 a0 P5 a
      Sauteed Pumpkin with Lily! W4 O, R" c# T8 w0 P3 Z5 [
    (3)板栗白菜0 ^( O3 n" W2 I
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
- O( k1 T4 y6 K    (4)白灼时蔬' W9 c9 k* \; D5 k; m4 j  L
      Boiled Seasonal Vegetables
2 Y  l5 c' |! }. @    (5)炒芥兰
$ F. \/ X+ F& H      Sauteed Kale
' t! R2 i$ c% L+ M$ q* H    (6)炒生菜
9 A4 S) I0 K5 q) n. `) m& ]      Sauteed Lettuce' I  X  K- @( e8 {7 d/ z. r
    (7)炒时蔬9 b* r7 X5 k; Q1 a2 m' W' L
      Sauteed Seasonal Vegetables$ ^8 d' g0 v' G  S4 k
    (8)豉汁凉瓜皮3 m1 H1 T2 k3 n, w: D- t
      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
0 T( O5 i  y9 Q; W" f    (9)葱香荷兰豆3 L( x2 Z6 ?2 B+ N9 [9 V2 L" b
      Sauteed Snow Beans with Scallion# Q4 }' Y% c+ B0 j
    (10)翠豆玉米粒
) H0 z' K& i; r" S      Sauteed Green Peas and Corn& \* E: P0 n# }  b
    (11)冬菇扒菜心% P# F! w% K. p9 C4 _, K( h
      Braised Vegetables with Black Mushroom! W9 E0 Q2 T: g( ~2 Z
    (12)豆豉鲮鱼油麦菜! ?: b1 e! ?2 F, C
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
- b3 e4 d+ Q7 _    (13)干贝扒芦笋
: S- j& D) D4 c      Braised Asparagus with Scallops6 w; V% C/ t6 y- z, |) A
    (14)干煸苦瓜7 v; }4 w! w& H- S3 W
      Sauteed Bitter Gourd- [, I* H; J2 i5 Z6 O5 Y( R7 L
    (15)海茸墨鱼花
$ v- s$ P; p4 t# y+ b$ p1 b      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables5 o" l# H2 a! n! k6 _$ l5 u
    (16)蚝皇扒双蔬8 a1 U, d  O9 a+ F
      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
* S5 e; y/ s  {  f- t, A    (17)蚝油扒时蔬  U% `+ N, G6 O1 G4 F! E
      Braised Vegetables in Oyster Sauce; e' S4 q+ O; a. [
    (18)蚝油生菜
3 i" G/ \  a/ B4 g: f& W. g! _      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce
* a$ {% P3 t6 }) n: Y: ^    (19)红烧毛芋头
' p/ d% f" i! J3 f/ E      Braised Taro in Soy Sauce! O; t& {7 \! N
    (20)红枣蒸南瓜  v. U% |+ U9 T' F# L! i+ R4 i
      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates9 U* H1 ?' N  R+ x
    (21)猴头蘑扒菜心: ]8 I% D3 B% {2 l7 V2 S
      Braised Vegetable with Mushrooms$ V$ S: d3 O1 @2 y
    (22)虎皮尖椒
% R, g  W. N4 e+ |: ^5 A6 l, }      Sauteed Green Chili Pepper8 P1 L# a# u: `& g+ \
    (23)琥珀香芹炒藕粒
+ `; f! |  @7 R6 ?& h: ]      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts1 @, I8 g! Q2 L" b8 \
    (24)黄耳浸白玉条
7 @, Y% I+ z* d0 d      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus+ D( L) ~8 h' J- y9 j
    (25)黄金玉米' ?9 S" I9 M8 O2 c$ @" V
      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk9 _2 w% e' p2 ^7 k" C1 l- V
    (26)火腿炒蚕豆3 q6 M6 d- `0 V3 G, t6 F& }4 k, L7 O
      Sauteed Broad Beans with Ham
9 |% D* j& h  D: V4 d& M- t5 ]    (27)鸡汤竹笙浸时蔬# ]) J' h6 i8 z, i, }+ ~
      Sauteed Bamboo Shoots5 ]$ _5 `* {3 M9 s
    (28)姜汁炒时蔬3 C- V% t4 e3 i% F( Q3 i) f0 `' k
      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger& A1 {* ?% k7 z/ ]4 C; N
    (29)椒盐茄子丁! u# n$ r1 V. z! m: s. X1 @
    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt+ n1 |! |: N) Z; m6 m
  (30)辣椒炝时蔬5 |! V0 v4 o  [: _: |% [+ N
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper8 T$ G: T% M) F& q& u
    中国酒部分:7 @+ D- k% n' p0 @
  (1)8年香雕绍兴酒
0 `( H  r& O# G8 G* N5 u    Xiang Diao Shao Xing (8 Years)$ j9 o7 w- o8 k- J3 I
  (2)陈年彩坛花雕
2 g3 C8 d9 t( o3 X4 _* m; G# |    Cai Tan Hua Diao
% w% ^. f  l; b& `' a( x. r2 e  (3)5年香雕绍兴酒
3 P3 X& D( I  M- H) c5 E" m! k/ y: G& r2 D    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)7 [, y$ M! V/ Q  P" g& V# [
  (4)绍兴花雕10年9 G6 Z/ r7 L0 R$ j8 b5 f! X- b- y
    Shao Xing Hua Diao (10 Years)
/ f5 K! v  _6 D& p" }  (5)绍兴花雕20年
- R9 H+ p1 ]0 m9 m' l/ m    Shao Xing Hua Diao (20 Years)
  a/ r4 m; R6 D! ]  (6)绍兴花雕及清酒
1 n, A- ]- W; Z' X$ e. ?    Shao Xing Hua Diao & Sake7 a; z8 d+ \  W! s5 u% Q
  (7)三十年花雕
+ }/ L" \' o4 }& r+ [    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
8 C3 H8 {! R# B+ e* w0 a2 F  (8)绍兴加饭1 T8 A" _& S3 d* V5 i5 b% g' n
    Shao Xing Jia Fan
  h2 [: ?% X  t8 K) u8 q: O8 ?4 u  (9)女儿红12年# S* o7 i8 I8 D! T! q
    Nu'er Hong (12 Years): O$ Q: c' B0 z, k
  (10)女儿红18年) x' o; z, z; d5 v
    Nu'er Hong (18 Years)
0 x  @( S  u' v- l6 y: i% |  (11)古越龙山: f8 u: `0 r; f5 X' ~* S) o: @
    Gu Yue Long Shan
9 t4 M) U/ a7 f0 t! W    白酒类:
- |) M" u# l9 ~' l7 N  (12)北京醇
0 I: f$ s* T  {8 N( u- n9 Y: O3 {, B    Bei Jing Chun; l: [  M# y# x; @  A  Y
  (13)二锅头
" A6 p+ L$ v  h- C6 ?2 h# p    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
- w3 w) L) L- D1 U  (14)精装二锅头 52度) f, u; f8 q6 h( D7 Q' Y. p+ o
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)5 \5 @+ f7 @0 [+ E4 y" y
  (15)古钟二锅头. w! q9 l3 R) E0 I$ @
    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)% W/ y- O, S/ Q  M$ W/ a$ B2 @1 Q# ^
  (16)蓝花珍品二锅头4 m3 r5 e- y- {7 h  W
    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou0 o$ s( O! {. r5 Y4 G
  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
, y4 Y8 C  ]$ {/ I: h8 l    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)$ p6 t8 R, i- ?) R; h+ G
  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
% \4 n  [5 I% E; H1 ^# F2 J    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)$ M$ P" G3 i8 j3 ^, b% y% r4 Q
  (19)青瓷珍品二锅头
- y3 `! O  Z$ D9 V( t; E& e    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
3 N/ O4 Z% x- E+ p5 d1 x, R" I  (20)京酒 38度1 `* P$ D2 m" I. v7 E
    Jing Jiu(500ml 38°)1 {! |  l5 G) D+ B
  (21)三品京酒(500毫升38度)3 i% |! G* B( f( [1 T( t2 O" }) [
    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)( V5 x9 @4 t# p) }! P
  (22)三品京酒(500毫升52度)
& H0 i1 h2 l, c9 K    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
# ^% A5 A3 u8 c2 t  (23)酒鬼 38度
' W5 K5 d% Z. y1 w0 D4 h- Y( w    Jiu Gui(500ml 38°)
2 e- q) g0 L7 f+ b8 R! J7 [6 W  (24)酒鬼 52度' _, b  d, x: I4 }& U. d  z7 x
    Jiu Gui(500ml 52°)
) |" [* r/ E. O/ t  (25)小酒鬼(250ml)
9 u8 _5 }7 t1 R* Z; d    Xiao Jiu Gui(250ml 38°). D+ D: K7 K/ V6 e( e
  (26)国酿(贵州茅台系列)  c' `7 m( T% g( |: ]8 x
    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)
) W' p2 |9 _" A9 y" |. h5 w  (27)茅台 38度
& T- M9 N( P& [7 Y- B' ^" O3 s4 f    Mao Tai(500ml 38°)0 W! y, i# D$ |. M; D$ G* N
  (28)茅台 53度
3 y8 k1 f6 y/ i1 V    Mao Tai(500ml 53°)
7 g* h& e1 y. @9 t5 a  (29)茅台(三十年). j* Z: _) t2 X" F: ?
    Mao Tai (30 years)
9 ]9 m2 k. C+ F7 j+ c- o" S& }; q  (30)茅台(十五年)
! I7 G% G% N, t( t    Mao Tai (15 years)
* x7 _* M" M) `: m3 Y& z; x; N    猪肉类部分:  {% \; i+ A6 M+ h+ h: a
  (1)白菜豆腐焖酥肉
6 a1 F+ r: Y$ h9 w# n& `    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
- R3 A! _4 C. p* e$ B/ S  (2)鲍鱼红烧肉
' _  C: u4 N! U    Braised Pork with Small Abalone
6 d) T# x4 x+ ]! m0 h  (3)鲍汁扣东坡肉' y% o3 K" D& ]8 n- T2 u
    Braised Pork with Abalone Sauce- X8 D; _7 D( X  b7 `9 }) q
  (4)百页结烧肉
' p( E7 A) K% U* q* b1 y, ^    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce, d& l! y9 j+ a8 }$ r2 r& u, o
  (5)碧绿叉烧肥肠
3 N8 T) B! j' w2 }    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables; f3 _3 K/ g6 T, {$ }9 |
  (6)潮式椒酱肉
# F4 [* r, B( e! @. w6 z    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
+ I* i7 l' i) p1 \3 M0 I  (7)潮式凉瓜排骨
% y" t/ @" f6 ~    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style- h* n! t# c# N( k7 Z( |
  (8)豉油皇咸肉2 Q) O' O# I: Z
    Steamed Pork with Soy Sauce
. C& t. a3 e0 W+ L  (9)川味小炒' _/ i7 z- o1 S$ T" F7 b
    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
- }6 G# r7 S9 ]/ ^- R  (10)地瓜烧肉
( }$ L( C) D2 C! p1 F    Stewed Diced Pork and Sweet Potato; m. k% j+ e; l7 r8 N; I( V
  (11)东坡方肉
3 E: W, [5 C( G3 ^' ]' [    Braised Dongpo Pork
; g' K* q! l/ Z- v  (12)冬菜扣肉& E! \* @8 K7 [+ I
    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
% `( V$ U: J. w5 W9 _1 b  G  (13)方竹笋炖肉
& k7 W* e; ~; x& \  h    Braised Pork with Bamboo Shoots
1 o+ A  n0 R2 L7 [) ~  (14)干煸小猪腰
, l( j- c, f# }0 F& ]    Fried Pig's Kidney with Onion8 x, ]3 I) p; Y: O, r
  (15)干豆角回锅肉8 C; t8 S" j" D1 @
    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean$ C; }6 A$ r+ J9 h5 ?; U
  (16)干锅排骨鸡$ Z. w( q/ v/ k& o* `' J; O
    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot2 ~$ @4 b% o9 w
  (17)咕噜肉" p4 T9 C, a2 ^# q4 c$ z
    Stewed Sweet and Sour Pork
; i0 G) B0 U# u: p, m# `4 W  a  (18)怪味猪手
4 F/ B. J( X5 Y, ~* C  A    Braised Spicy Trotters: d; {- z! u4 n' u. K" M. ^4 S3 \
  (19)黑椒焗猪手
( R: [# j3 I5 V9 Z( H% Z    Fried Trotters with Black Pepper
7 i2 a! w, W$ O  (20)红烧狮子头
3 l* o# G/ E4 M2 T5 u    Stewed Meatball with Brown Sauce4 r7 W1 Q) t6 l) ~: Z5 p
  (21)脆皮乳猪
3 t; r) \- g* ~6 R' O0 [, _: n    Crispy Suckling Pigs
% g. H. C) p5 M+ B  (22)回锅肉片1 V; G6 ~- q! W) b8 |6 j
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli
+ U' v/ u# D  _; g, B$ W  E8 t7 U6 n  (23)火爆腰花
4 T; L3 z$ g7 V    Stir-Fried Pork Kidney5 i; g* n  J7 F( `6 L9 J
  (24)煎猪柳( b. L( p5 x9 X& U) s, f4 f
    Pan-Fried Pork Fillet' i# `: h; |/ `$ _% G( C( l2 _
  (25)酱烧骨
$ O4 ^; `6 B& i. m: d8 H! T    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
4 [: A9 T8 e$ w: Y1 L" n! ]1 C  (26)酱猪手
' d/ G( N9 A/ E7 T' z    Braised Trotters with Soy Bean Paste, K$ i7 d, @/ ?- a: f$ M
  (27)椒盐肉排
4 B/ I3 n+ S- |9 V1 \    Spare Ribs with Spicy Salt" |+ H9 q+ M3 M- J# ~  ~6 S
  (28)椒盐炸排条
6 k6 I5 Q7 T- s    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
0 R3 N, z9 ]: ~  i( J+ h- I  (29)金瓜东坡肉; c/ Y# R* {/ z# C+ m6 @: g4 @6 U
    Braised Pork with Melon
/ b% T& F  ^4 n  (30)金元鲍红烧肉/ R! E& l3 M2 Y4 k+ b
    Braised Pork with Small Abalone
" }$ M. G) I& J* X. B) s5 C9 c  (31)京酱肉丝& o0 U) d# y" |8 I4 i5 r
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表