|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
- A# h L$ _ a# e3 Y2 o$ U “Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。% H2 Z6 {) K- S( w4 N# L. a/ h
) ~1 Z$ E1 u5 S+ k4 o# k
等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
( k l% |7 d8 Z$ @2 L! l2 ?* O 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。7 c; {0 f& p0 X1 |
主食、小吃类部分:
# l+ A0 v4 E! s# e (1)X.O.炒萝卜糕
, Y' ^' v4 U4 w; k: {; R Turnip Cake with XO Sauce+ `( j: J8 e* C; H a) |# o6 c
(2)八宝饭
( e0 c& d1 f- I& B/ d Eight Treasure Rice
4 R% p5 N; Z! Q; Z% b# s (3)白粥
- i- F+ X/ D! f6 z. E Plain Rice Porridge- \+ @* ^2 X4 v- T; R* O: M
(4)XO酱海鲜蛋炒饭
}! N4 X! a# d2 d: @+ T1 \ Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
6 S+ S( C: ]& [) C% N9 B! p (5)鲍鱼丝金菇焖伊面& b( Z1 R. m. n% L' ^% m: {4 Y
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone1 S/ Z. Q: e" F8 {7 {1 O" ~
(6)鲍汁海鲜烩饭, c4 V2 |6 E' _+ P
Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
0 P$ g7 n( W5 Q$ T4 A (7)鲍汁海鲜面
& B% v' ]% W$ O9 I3 F- V2 b; w Seafood Noodles with Abalone Sauce
5 `- z- l( y7 b2 ]/ y/ q/ \' M- J1 o (8)北京炒肝- b1 I5 C0 t6 q0 n
Stir-fried Liver Beijing Style
9 [ g% {. a) T (9)北京鸡汤馄饨& N7 x" j% \! \+ \" s
Wonton in Chicken Soup4 j* s7 M3 Y! z7 f7 f. x/ q- ^2 H+ Y
(10)北京炸酱面5 e L; z* s% B/ K3 R |# k& m$ K; j
Noodles with Bean Paste/ P2 V$ N. \9 i0 Q
(11)碧绿鲜虾肠粉# V9 G! g: c1 A$ c" Y
Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables9 F6 c1 C9 l) t; y0 W
(12)冰糖银耳炖雪梨
$ s) B5 Q# Y, v( i& O Stewed Sweet Pear with White Fungus" N' v8 i9 e2 k! B
(13)菜脯叉烧肠粉
9 y- t& y8 `# ~# y$ j( r9 W Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables. u5 V U* ^$ |8 q3 V
(14)菜盒子
0 `0 ?% G) a( d& ^% i Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable
3 b5 I) p) b4 f; m% E (15)菜肉大馄饨
0 N' O9 x5 ]/ ?* q- a Pork and Vegetable Wonton
1 b" @$ q: Z; i8 a$ f7 L* [: C C (16)菜肉饺子
7 ]- o3 c# e; C2 N9 K! N: D' q( P; ? Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
2 G T4 U5 F4 y( q7 \# L (17)参吧素菜卷
* F: e. J2 T V, I$ N# }6 Q Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits( e0 _6 o; ]3 P
(18)草菇牛肉肠粉8 y1 O- F' ] m: O8 S4 T) q
Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef6 Q1 _* |% G. S9 w* b7 Q
(19)叉烧包
: I' S1 a* A! F3 s2 H Barbecued Pork Bun4 H# o8 s: r. c
(20)叉烧焗餐包
$ q- Z+ j* F. T/ Q Barbecued Pork Dumpling
6 o- V' \/ q4 c (21)叉烧酥
8 ] m0 B3 z6 o0 k& Q, r7 I u Cake with Barbecued Pork
) N# V5 R0 ]' L# B% b n3 ] (22)炒河粉9 E$ g$ w" N% q9 I' U; I
Sauteed Rice Noodles- [3 j% L! {: L( g2 h# r
(23)炒面
/ K& ~/ C' Y. A! _8 ?/ E Sauteed Noodles with Vegetables
4 g1 A6 j$ p3 Y3 t' {7 O (24)陈皮红豆沙' D5 @4 D9 o6 B0 s- i( f% x
Minced Red Bean Paste with Orange Peel' T! i( c& z- t/ F0 ]6 b! {3 R- J# I
(25)豉油蒸肠粉2 N, X. v2 T, A
Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce7 c+ g* u- I6 Z( S% f5 c
(26)豉汁蒸凤爪" f C6 N8 @; S; ]( E# z$ F
Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce" U$ }* q M8 J: S5 e2 I
(27)豉汁蒸排骨
?( G6 M3 n* x9 n5 i2 o Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
( D3 C9 U# ~" i( J2 s (28)春菇烧麦9 S; {/ v0 j, v5 n0 W9 C
Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
; J2 ]0 k4 W( h! R U (30)葱油拌面: _6 a$ i5 g, P3 ]9 w* l2 q7 F
Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww
3 y5 I2 q8 j, J9 x6 p( p
) S7 u: A- J2 ` (31)葱油饼
; K# n, y- T: ^1 Q4 h Fried Chive Cake 2 V+ b/ M1 A# v# x& g
(32)葱油煎饼' ?0 n' t, _6 d Q, R& d
Pancake with Scallions9 A/ y4 h1 W' `/ C9 r0 I f! v! l
(33)脆皮春卷
' z# A& `) c$ ~ Crispy Spring Roll' t, y' U' B6 S% X. w- N8 N
(34)脆炸芋头糕+ \7 R! D3 f3 C
Taro Cake with Preserved Pork8 d) k1 P: B( ?: R
(35)担担面$ i( s$ ~ F! D# E; `
Sichuan Flavor Noodle" E0 Z- O, T; W8 G* [% ]
(36)蛋煎韭菜盒
8 Y& a2 R, W3 b3 d9 X7 V Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings& h4 C' `' q$ y+ p
(37)冬菜牛肉肠粉
8 K0 t$ |2 Y) v1 z1 ?4 H Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
. \ K0 T( ?6 O (38)冻马蹄糕2 X/ Y+ W. E& M! L
Water Chestnut Jelly Cake
& _( b- i3 o$ X0 e$ o (39)豆浆" o |2 i3 c4 `. ]+ |# j+ X& L* s' G* u8 A
Soybean Milk- r; x. \3 |* D9 r- d
(40)豆沙包
( R6 U5 _) _0 d% K! L3 } Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste) n3 A/ ?3 L+ {
(41)豆沙锅饼
4 Q! G) h! x; `5 y1 r Pan-fried Red Bean Paste Pancake
" O8 `* c' h4 o" O (42)豆沙粽子. |) _- a/ c- S, G7 `5 E
Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
! b6 U, V9 A/ s( W (43)翡翠培根炒饭
2 I$ W- L1 c! R' _ Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
/ M8 U% P) C' V: C$ a/ m0 W9 i* Z (44)翡翠烧麦
- x7 w$ @# C- s' S! n Steamed Vegetable Dumplings
# B H) X0 G) {1 E) V T6 { A (45)翡翠水饺 ^7 a9 J- @' q- s' @
Spinach and Meat Dumpling" X1 R" s7 G1 z6 Y- v/ E0 B
(46)蜂巢炸芋头
9 I% D4 K0 ]0 v7 A I Deep-Fried Taro Dumplings
9 J+ J3 ^, n6 X5 ~. \ (47)蜂蜜龟苓糕0 @" N# w0 Q* @2 A9 i: P" k* s: ?) I
Chilled Herbal Jelly Served with Honey% x3 A2 O$ A/ Q
(48)凤城煎鱼脯
' N% T9 p% U) U2 L Fried Fish and Egg
" K s% K1 E) E5 H7 f" K. r& Z8 u (49)干炒牛河
+ C7 l) W) _' t3 l Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef
4 a4 l0 p' Q. v; E$ s! b8 l0 B& d& ^ (50)高汤鸡丝面
/ m! z0 C& K! ] Noodles in Shredded Chicken Soup, D$ j/ q9 N" ?4 W9 A
蔬菜类部分:
/ U4 P0 n- I+ F7 j+ J (1)XO酱炒海茸百合4 B, i I% d0 P) \/ [. r: G
Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
- E+ K: w2 m+ s' ~, E* } (2)百合炒南瓜# t# r. |+ I5 \' d" n! q: d
Sauteed Pumpkin with Lily
3 i0 ?$ P k% i. t$ y (3)板栗白菜
q3 g" \8 [. h3 D8 N6 k J5 ` Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts5 e+ r7 M: b/ w4 \9 X+ I0 Z! T
(4)白灼时蔬/ n3 F( A' v% ^+ {
Boiled Seasonal Vegetables
: S" t& ^; W( d- d/ r& z. D (5)炒芥兰4 Y& _7 L X2 \/ |% g
Sauteed Kale) U% [; L( R* Z2 Z8 I, f. L
(6)炒生菜% B& h0 r/ E: F4 i% i2 r
Sauteed Lettuce
2 i9 C5 Q2 d7 c. K& ]$ `) H/ ] (7)炒时蔬3 d$ n e' D3 \6 S) L: m
Sauteed Seasonal Vegetables; l1 ~. A- A, X2 o( t
(8)豉汁凉瓜皮
; K# Y( @% H: I/ l Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce
# \( K" E; |2 ^/ f/ | (9)葱香荷兰豆
1 S+ F' y5 [: l" i+ _9 \9 N9 M Sauteed Snow Beans with Scallion6 C( I( f9 y' M/ {. A* A+ J
(10)翠豆玉米粒: q' W4 ~; |6 _ v1 h( m6 p
Sauteed Green Peas and Corn6 E* S) W B9 j1 X$ B
(11)冬菇扒菜心
( k$ p o+ h! Y5 k* L+ ?& q, ~$ U3 | Braised Vegetables with Black Mushroom
: z1 t7 c, \. B( l, y e8 n (12)豆豉鲮鱼油麦菜4 i C% m: g: [4 m) ?7 Q7 ~
Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce- V d+ M# M2 }: p" C: T
(13)干贝扒芦笋/ u9 v4 B" ^* L# `# _
Braised Asparagus with Scallops7 J4 a# i: G6 Q2 O) w; m
(14)干煸苦瓜
# ^; \7 n6 w/ j! G* G! c Sauteed Bitter Gourd+ A8 d( D0 R4 |% `
(15)海茸墨鱼花
- R- Y! n' O- w Sauteed Diced Squid and Green Vegetables E' N) I: ~2 t( e$ g
(16)蚝皇扒双蔬. L& K9 j0 N- i& m: B
Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
$ M( C3 i* P ]- {, ]# n! p0 } (17)蚝油扒时蔬8 e: I# }7 A" ?# X- o
Braised Vegetables in Oyster Sauce1 Z+ m6 Y# n3 F9 u4 A! y' ?, Y
(18)蚝油生菜
0 h. @: V3 N6 X6 b3 V Sauteed Lettuce in Oyster Sauce
+ W, U. L' a; G R$ S (19)红烧毛芋头
5 K! m7 X6 V0 I: ]3 G Braised Taro in Soy Sauce
5 k5 e9 D8 Y# u! L (20)红枣蒸南瓜6 r* I% T" L( C; q K1 s
Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
$ o) N% h& G9 q (21)猴头蘑扒菜心
+ z- V; h2 q6 A; e$ |0 C Braised Vegetable with Mushrooms+ f" N8 z, j0 L% ]5 Z' [
(22)虎皮尖椒
5 b! E& j8 L5 {1 D/ H7 u Sauteed Green Chili Pepper, _/ }8 [, e( ~8 F( Z n
(23)琥珀香芹炒藕粒
# U9 [7 {8 O. O& H8 f5 @$ h Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts
5 N2 ?7 p" @ X (24)黄耳浸白玉条3 H8 r; w/ J1 ~3 d; I
Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
' k' p2 i6 p& o1 S* m7 T (25)黄金玉米; r' y/ f& S: `, v- [; N6 _$ K
Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
% B7 \$ e# @0 m. {4 V (26)火腿炒蚕豆1 S! N4 Y) f" a0 N- r
Sauteed Broad Beans with Ham1 r* s+ Y4 ^7 K% O4 Q
(27)鸡汤竹笙浸时蔬) f1 a( B( ]9 T7 k
Sauteed Bamboo Shoots4 N* { ^( q1 i, u
(28)姜汁炒时蔬
) m7 l: [+ E% k Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
0 E1 O' w4 d) \- X (29)椒盐茄子丁) `1 G. N+ A' @( D5 \) Q c
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt3 n* q3 D% R6 d0 S" A: K. y8 r
(30)辣椒炝时蔬
( S$ O3 m$ _: ~/ }: B6 ?& H Sauteed Vegetables with Chili Pepper
! }8 f: @/ X( }5 l- P 中国酒部分:+ e& Q z+ e" a4 i _% x2 r3 Y
(1)8年香雕绍兴酒; G& _- c& U2 F" M# r" C, y
Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
- n3 ~ a! |* i3 s) R (2)陈年彩坛花雕
; W, l2 G% l! R6 ] Cai Tan Hua Diao
+ V$ g: J* ^8 P9 s" Z; v% f0 B J: ~ (3)5年香雕绍兴酒/ n: w. V& O7 ]* n
Xiang Diao Shao Xing (5 Years)2 o. e- x; ~; m9 \ U7 |9 s/ [
(4)绍兴花雕10年
: o* M Q, ]% C7 F# z1 k Shao Xing Hua Diao (10 Years)4 U( P, i* Z. ?: r9 _
(5)绍兴花雕20年5 W3 \* @* Z! q
Shao Xing Hua Diao (20 Years)
0 K1 f6 r& A' G& {: C' E, o (6)绍兴花雕及清酒7 H0 Z, q; @4 s8 I+ \' B$ Z
Shao Xing Hua Diao & Sake
# L" B. \* a3 o6 x+ T9 T- y" o (7)三十年花雕/ |; Q5 x) X* n. E+ n
Hua Diao Shao Xing (30 Years)
% w# y' n- G7 I' q& O (8)绍兴加饭
. t3 X- X, L1 G2 s# P Shao Xing Jia Fan( c0 b: q. l7 X! m$ i) A
(9)女儿红12年
) D1 C5 Z, Q# P. Y2 c Nu'er Hong (12 Years)
# q- ^; _* d$ y# U9 } (10)女儿红18年
% ]3 x" ]; @3 N8 H$ [: A Nu'er Hong (18 Years)
4 M* x% B" x: A* ]/ K) ` (11)古越龙山" N) u$ H3 P* t1 x( r# q* r
Gu Yue Long Shan
) _; T; e9 S2 V 白酒类:1 V. `4 e; ? B( a) D; `
(12)北京醇6 K# L5 P# g/ l1 N5 t' f8 ]
Bei Jing Chun7 i9 | B' B: U% `
(13)二锅头
9 q+ L" a9 C, L Er Guo Tou(Superior500ml 56°)1 U3 w5 Q1 J5 t- W& H
(14)精装二锅头 52度 H0 [) `! E o+ H
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
4 ^5 I5 W6 F. D' s (15)古钟二锅头
+ g6 M$ `# p1 l7 N3 M8 i& E1 q Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)8 \' T' M9 |& ^$ K7 B# \7 j
(16)蓝花珍品二锅头+ b0 x' `) L+ r. H3 N6 H, _
Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou- r* J' l0 o4 Q+ r' W% ]* }" P
(17)红星珍品二锅头(500毫升52度)4 S* J. u/ H' C. ]6 @
Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)
+ H4 G3 v8 l# a" g) C8 { (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)( F( q' E% S4 ]# U
Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)% x* R+ P5 D+ I, z
(19)青瓷珍品二锅头
$ c# Z- M9 P' J' v3 c# Q Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)
3 E' J) I: j) T$ K# b- L (20)京酒 38度
) W' T3 ~* [0 J E; r4 o( c+ f Jing Jiu(500ml 38°)% h) \. e% k) R' P# \5 W+ A* @1 {5 V
(21)三品京酒(500毫升38度)& v6 g: D5 X* w2 p0 f
San Pin Jing Jiu (500ml 38°)/ _. \( c/ d: O4 S [
(22)三品京酒(500毫升52度)
! K) P3 ` B; k: L# t) O San Pin Jing Jiu (500ml 52°)- i# O; l, k3 W. R& ~" b
(23)酒鬼 38度# H* o A2 ~% _9 v* m5 \' Y9 L+ p
Jiu Gui(500ml 38°)
% n7 h" P+ z/ @* s0 W/ W' ?9 n (24)酒鬼 52度& g' \ b* }6 {3 v6 K
Jiu Gui(500ml 52°)
- ^, L# `, V( b (25)小酒鬼(250ml)7 c& V& A3 C! z+ Q
Xiao Jiu Gui(250ml 38°)" c# ^' J! d0 f8 q. q
(26)国酿(贵州茅台系列)/ Z, Z3 {, ]+ p2 ]; Y' j
Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)- t- g) C. z* ?3 ^
(27)茅台 38度% W8 ^8 r2 j$ g g0 Q
Mao Tai(500ml 38°)
3 X% d8 N+ N5 I, W2 d9 K (28)茅台 53度+ S/ A) [& Y! A4 b* @3 w: [
Mao Tai(500ml 53°)
- V* j& P1 g9 a8 }6 h0 T (29)茅台(三十年)
, Z9 l. u/ A n& e+ _& i Mao Tai (30 years)/ }( d9 W5 J( _9 Y
(30)茅台(十五年)9 @5 s- ?* P8 e$ E6 b
Mao Tai (15 years): R( q3 e6 N7 t& w
猪肉类部分:, V" P! |2 U3 I( L0 Z
(1)白菜豆腐焖酥肉
! e6 X1 A; }0 } Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
5 L6 l) A7 L: z$ m1 g (2)鲍鱼红烧肉- p2 B* q9 z' j9 D( s+ n
Braised Pork with Small Abalone$ f2 A4 _) H) r6 Y" y) H* v& v
(3)鲍汁扣东坡肉' h8 a; C4 Z" Q5 F; v9 m* U% G: ?& w
Braised Pork with Abalone Sauce+ t8 F! l9 C, ^: l8 i' o
(4)百页结烧肉
- [/ g& p% ^3 y/ O9 t Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
7 }3 Z+ P+ ^" }8 j; ] (5)碧绿叉烧肥肠
0 x4 v1 j: I' m# j Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables4 q4 e7 l( g( K( C9 {+ B- z
(6)潮式椒酱肉% F- [! B8 d: b$ }' r7 E
Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style! {1 p! o ?9 A0 m7 s2 ]3 U G
(7)潮式凉瓜排骨- Q( D: g( \. z, u- o' [" `
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style3 F3 S: i! W4 J: C. R
(8)豉油皇咸肉% u9 w8 P. j* I0 e
Steamed Pork with Soy Sauce- n7 [- U t3 X6 W# W
(9)川味小炒0 g: s# d; L9 M/ M
Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
" L( L S0 ?; ?* o: y (10)地瓜烧肉8 i2 T- Y2 z" u A/ U) g- y- X
Stewed Diced Pork and Sweet Potato; y; o+ f- B! ?4 ?- z& c3 K
(11)东坡方肉; H: I( I6 f8 w% ^6 j
Braised Dongpo Pork; B) ~% _* \; c9 h9 Q
(12)冬菜扣肉
( ?- a; H2 v! S$ [+ W+ ^/ o8 k Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole" Y+ M0 \( [9 r0 g- r: ]8 v
(13)方竹笋炖肉
" ?- D2 j. v ?: q7 I Braised Pork with Bamboo Shoots
' L8 v! S) m0 Y2 x* f% F (14)干煸小猪腰+ y" d: X+ M6 f9 t9 r" g
Fried Pig's Kidney with Onion, e# r$ n- v* T3 B
(15)干豆角回锅肉
( h3 y. U# Y0 D: A$ t Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
% B, Z7 h2 x/ x, E0 _ (16)干锅排骨鸡; x& V+ W* Q* U! H9 t" x* n: x
Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
6 P7 Q4 m7 \0 O9 ?% j. q6 b3 q5 T (17)咕噜肉
5 X- A) I% F- t$ f1 d2 x Stewed Sweet and Sour Pork2 w3 l/ I U; K; X# n
(18)怪味猪手
# ^# O! K2 W4 ?! W! v Braised Spicy Trotters
& B8 Y# V! x8 n1 z+ B! Q (19)黑椒焗猪手
- y( ^& i" M* r$ v5 y; x Fried Trotters with Black Pepper( F: V% |! y H4 {! I
(20)红烧狮子头5 k s, f' {6 Z6 q5 T7 N: @3 q" M/ }
Stewed Meatball with Brown Sauce3 O: i/ \6 v) ]7 L
(21)脆皮乳猪" i' u9 u6 Q0 e3 @7 E4 l
Crispy Suckling Pigs" C8 I9 H* y; i. C2 V
(22)回锅肉片
& x6 I* D2 z6 q! H/ B9 z: f! ~2 x Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli
: z8 Y. M+ J) M. O5 S (23)火爆腰花
4 V) S9 k6 C1 `/ N- e8 a Stir-Fried Pork Kidney: c' U. X( a) y7 d& P1 C8 I
(24)煎猪柳
+ ]* i- W) w7 x$ C Pan-Fried Pork Fillet1 M7 {( ?" L8 Y9 E' o3 L
(25)酱烧骨
& U1 _1 Q% O! Q$ A: i; O Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
) ^$ d* d) ]2 v9 p (26)酱猪手
0 X2 y' b; V" H Braised Trotters with Soy Bean Paste
. v1 t# ~# H7 z9 p$ e4 ] (27)椒盐肉排8 Z8 w+ J0 V: g$ L% ~, D' m
Spare Ribs with Spicy Salt* V O" w$ f7 s6 w
(28)椒盐炸排条
' f; D$ V0 G2 T' X& y Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt# j4 k' Y9 ^6 z; ?
(29)金瓜东坡肉: M) _* s0 v+ |
Braised Pork with Melon
" f4 ]& c. _* y6 k- O (30)金元鲍红烧肉, |3 o# v1 u, L# p
Braised Pork with Small Abalone' Q: b% x5 i5 p# o* L
(31)京酱肉丝. h: C* \$ L+ J: T
|
|