该用户从未签到
|
1
% k4 _" c) ]6 Q+ r: @
, o- A5 L9 I: ]夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。# C5 m. E `/ k" i
! A+ p7 K$ v* [1 t 秋天的黄叶,它们没有什么可唱," O0 V2 ?, u; g \
% [: R* X( M$ n 只叹息一声,飞落在那里。+ f1 C1 C" ?0 }7 r
, K- v5 N0 R9 r
stray birds of summer come to my window to sing and fly away. {1 j/ F4 e2 Y, ?; T- j
* t! Q" f+ x4 r( g6 ]) h
and yellow leaves of autumn, which have no songs," C* j8 v! a+ V
$ p9 s. p+ a5 w# g flutter and fall there with a sign.4 B5 p1 f: v% F% g0 k7 z
* U" J U$ b; E: ~2 N4 ]
2
- O0 U1 F- ] C& U: d
! o: ~$ i5 A$ q* N4 x0 @世界上的一队小小的漂泊者呀,
: ]6 q( F# @2 i8 m/ x9 @6 V+ @9 N. H! S' J! W9 m
请留下你们的足印在我的文字里。
0 {% {& s7 R+ P T8 a1 Q9 C% e# R+ }+ f- @1 z7 u
o troupe of little vagrants of the world,
1 z+ A7 U1 [; m! d) G( [# ]( O- j$ e3 F5 w& g& b3 I7 }/ P$ h
leave your footprints in my words.
- d) o! J/ v! |7 d: g3 V' |* E, p- g1 S' M% j1 ~" J' v. }
35 H/ R, F6 L$ D3 J
* q& p3 G( r% p2 b# J世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
+ A# x9 u/ I% w: \% |" w q( x: n8 x- R
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。- H s4 Y v* X2 c2 d
, N* b' m% X+ d& Q M r+ L the world puts off its mask of vastness to its lover.
# L" r* s7 P1 i# V- X
3 `9 W0 |9 J: V8 ~# w& x, m: q it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.$ f3 g! U2 o( w2 J/ q
& t# M# c' k3 \5 A# }& [! Q4
- p7 D2 R5 j+ z
/ u. l0 X' c( p8 N8 e) o是大地的泪点,* s5 L8 ^& f& H, X4 R: r1 ]7 p* Z
- F* Y7 X% Q- U! N/ f
使她的微笑保持着青春不谢。
2 C) |& v# S0 }' e' f; U. W5 _; ?. l6 K8 R' @* P
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.; j& K* W; I. H6 g# A/ P
! u8 l3 i, l+ r ~5# l5 M2 @0 ?% g' E- }
8 k3 d2 u, e% x( a0 R' t1 d7 G3 h无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
7 ^- x+ C# E+ K! f0 J6 I' F) R% o5 D& @; v, b
她摇摇头笑着飞开了。: v3 a4 i5 Q! T! c" B9 Q1 L/ Y
* U7 G7 }" G& n/ w% L0 f! ~1 [, O
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who: b+ r( K6 b5 }* r, S
& m1 h; A8 X1 z6 ~7 r7 T shakes her head and laughs and flies away.
( u. C& X) g# U9 P6 h! q w1 q" |0 l! I4 m: s
6) ~: [8 `; H+ X6 U- g
+ N) S" Y5 o& }$ B, i如果你因失去了太阳而流泪,
+ \. T1 X( v# k, v9 T d0 A" f
7 o3 h5 R8 W* x0 p j9 ^, K5 b [ 那么你也将失去群星了。- A. Y' {$ C5 C3 e f
- |9 c9 o4 `% @" c, M
if you shed tears when you miss the sun,
6 F( Z) ]+ I' ^" x, E% ^+ N2 H1 Q2 o
you also miss the stars.( w. k; s y; u& C' b# d
. @/ K* U I* `# u/ c8 M7& S l+ Q/ o4 p3 h7 G7 l
3 o1 U) P; O' f- b6 F! A
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。: p/ T/ D+ a5 n+ l' @( e
7 b' X1 u% e4 H) s6 a 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?1 w7 T- _$ |, l) j$ s- h) t
' b6 D B" Y L p" [ the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
: \0 n9 T& l+ W
, q2 C n: U' U$ a1 w water. will you carry the burden of their lameness?
8 U3 s, v/ V. N# o
" G0 g9 W+ e: |/ h! a8
3 j2 D% {, b; S& t( Z- x# Z* x" |6 E; D3 p
她的热切的脸,如夜雨似的,/ P+ m5 z; ` Z- w# T ?5 f
8 L. ]6 x, P8 T s1 q6 g# ?: c# `" b
搅扰着我的梦魂。
; m6 P. s- p2 R0 @& ?. @: m5 \ [5 D% W; ^) [6 n% h# K
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
2 Q4 [) }9 I6 m7 F
4 a- N' t1 k( Z( ?1 R# r: g9/ W) I5 c3 f8 L6 \
% i* D! [/ ^9 u G0 p
有一次,我们梦见大家都是不相识的。0 ^9 ]$ {0 {4 Z \. C- s) O
" A# a& |+ r3 T' k
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
9 k% {3 @5 ?) W
" u c$ D3 t R; \9 R( l4 R once we dreamt that we were strangers.0 W: C; L2 s3 I; j3 |. ^
5 i5 [ n0 L6 y' M# `
we wake up to find that we were dear to each other.
1 q, x2 F# U. e9 H5 e6 }5 n
6 m$ ~% v+ k7 f! ^& b& P8 @10
0 a l. N# B8 K7 b8 l& V
1 J# o6 {2 D+ {忧思在我的心里平静下去, K, h1 @! j( O: V
& k8 {- K' J, f3 [0 p; {" i3 m
正如暮色降临在寂静的山林中。
. x8 n f; G4 {
8 Y6 V: O- k1 O' w! }6 x0 U sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
2 W7 y! R9 t0 g( K8 R% C5 d* S# T9 ]
the silent trees. |
|