下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 4647|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

"...is lacks diligently" 是什么英语?

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-5-4 04:12:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
"...is lacks diligently" 是什么英语?; o$ y7 L& H( @

3 R5 @9 v' B  K) R3 U稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。 但它却在网上流传甚广, 甚至有些学习英语网页或论坛的版主,把它贴出来介绍是“英语学习“”名言。”. 最可笑的是有人把它用来出书 ("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY), 在网上卖!赚它一笔!: Y2 P1 x0 U0 B3 S1 p6 m3 K9 d
% U6 r+ n2 X; s' \8 Q: c  Z$ A
这 "...is lacks diligently" 是网上流传甚广的“哈佛图书馆自习室墙上的训言”的第六句:“6. Studies this matter, lacks / n  o  X8 O& ~8 i; d" V% M9 F$ i
the time, but is lacks diligently. ” 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" 。
- G% m0 Y( ~/ L6 m- ]" L5 K. u5 i) k( L- |3 _
请看以下图片:
4 `; Q& X5 I. k2 @
  t3 ~# r3 @6 Y9 N$ x===
8 K4 n. H+ E  h3 C8 O8 Z" `3 v版主注意。 以下不是广告。是参考资料。版主可去看看我说的是事实。" ?# T4 z- w- E* G! y  t9 E
以下摘自:网络误传 #2 的一部份。 详情可看:http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm  笑破肚子的超烂英语: 哈! k1 w3 z3 n$ \3 m0 |
佛图书馆自习室墙上的训言 The "ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY“ nonsense。& ~& F1 T3 O" w5 r3 ]2 c% U( [
超烂英语哈佛训言0 G5 K+ d5 e- w+ d% z
3 i- Q5 P( j0 U% t, q8 ~/ Y
有关“哈佛图书馆自习室墙上的训言”
( W* g3 {1 F( V% Q' o2 J最近国内网上有个非常流行的贴子。有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是”哈佛的凌晨4点“ 有些是”哈佛大) n9 l9 Q, y( u* B# Q3 i! f
学校训,有些是说在哈佛图书管大学墙上有人写下的。  其实那“英文版”的英语非常烂。正是那些常令人喷饭不知所云的中式英语
% R- D. w  M$ F5 s) Y"Chinglish." 你们不信,可把它那给你英语老师或真正懂得英语的人看看(只给英语版他看,叫他们不要译回中文,而只从英语来猜猜是说什么),看他们看得懂不懂。你若是给老外看, 他们一定看得一头雾水。% M2 N  S, n+ W; l! `5 U/ {" x4 R
' z# F! r; ~7 |, J
就找《哈佛图书管墙上训言》英文句几句来看看(第一,三,,四,五,六,十五) , 看看有无可能这些是哈佛大学自己的东西。& k5 m- T1 i3 K
1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
0 k9 L& W* Z6 E5 D; w* ]! X3 j3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. ; C, B, x+ U7 `; ~: _3 E" D
4. Not matter of the today will drag tomorrow.
1 e7 d, ~: Z: W% k( |5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.   A! }9 o2 Q0 Q) S: t: n6 y
6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.
5 T7 j& T+ o/ R2 p15. Today does not walk, will have to run tomorrow. : y" C) v4 i. v! ~( g
& p# C% N6 T( m5 o0 J! ~
你看得懂这些句吗?看不懂不是你水平太低。 可能是你的水平好, 才会看不懂这些超烂笑破肚子的中式英语。
* K, g4 H1 N( P, m7 _" ~% Q' ? 这些是什么英语? 把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。至于 “哈
2 H% @8 t) O+ I8 g/ k6 k佛大学校训”之说,更是离题万丈。 哈佛大学校训只有一个字 : Veritas (真理)。
  C3 x0 o7 `. x" k: _3 z+ X& l% @1 ]+ ~$ ]
既然不是哈佛大学自己的东西, 是不是有学生在哈佛图书管墙上的涂鸦?如果是,是英语的还是中文的?
0 ]) C2 M) p+ s( E3 }$ e  f) M* ^现在把中文贴出来, 你便可知晓是什么意思。 请不要笑破肚子。' _7 I1 U+ ?% {; e  p3 [! W, r6 ?: C
1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。
5 I+ ?1 z! h! M1 _: N4 Q2 |5 \, U' v3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。<p>
" ]' X! d, D4 ~/ m: V4.勿将今日之事拖到明日。<p>) I, s4 G* j2 U+ u* E
5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。<p>: a. D0 K* n* b( x. c; S. S# R
6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。<p>
0 Z& ]$ I! t4 ?) \1 M# ^5 @15.今天不走,明天要跑。. ?# q' A' d) X
===- q/ Q, M1 t2 c
看看便立即看出是软件译的:" B# F, K5 N- ^. \. @' y- d! `* p

7 U9 T' K9 d5 }1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。' C- O( d4 ?. C2 J
英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
: \* {0 f% \3 ?* P3 @/ [中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment"  是主语! 变了 "此刻“是而不是 ”人“去打盹.! c$ ]: M1 Z3 c% D. O
"圆梦" 是 ” dream fulfilled"; "interpret a dream" 是“解梦。”. M) M# L6 R. i& N! x' ^
软件是一个字一个字的译 (此刻"this moment)(打盹 will nap"), 软件不能悟出 “nap 打盹" 者是个人( "你"), 而不是个时间 “7 v  C* ~4 n3 ^( E
此刻”。1 K' I( e3 o, e" n: I
6 ~7 G1 `: ]0 S  j% W6 Y4 w
3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 两个"is" 何也?这句的主语是什么?
4 q, ]8 ]  V/ f3 X, L" i8 A' h9 w6 S& o9 ^, e3 R( j0 T+ ~5 f
4. Not matter of the today will drag tomorrow. "Not matter of the today"是什么?"will drag tomorrow." 是什么?
" d" Y: u% W. C9 }  M- Q0 t) K3 F% p4 {" \3 o- _( m% F* m
5 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. ”Time the study pain" 不只英语人士看不懂, : I7 T' {, o% [& O  b
连中国人也看不懂。“Time the study pain" 是什么?谁 "has not learn"?
; r  x* n% f2 y6。Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. "is lacks"?; "diligently
, x, R" T% i% u/ ?. T' g; d9 d: u9 `7 d
是什么语法>?
" U9 V% C' Y, B7 z" z
/ \) J% \5 w. |* i15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .[今天(today) 不走 8 f. ^# m9 h7 O% @
(does not walk)]. 软件不能悟出"不走" 是个人不走 ("你不走"), 不是时间(today)不走.
$ ]7 s0 Q. ^5 l6 U, _9 W) U! p==$ s) x  `& u( ?8 J
" c5 M4 `& c  o" X% A# [
全部二十条笑破肚子的超烂中式英语5 f( H$ l  T  k8 K/ x
详情可见  网络误传 #2
http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm
1 v" n, b7 T' o8 |/ Y* @7 z( z" G6 c8 `; S) x2 @
<hr>1 t9 ~) _# w. W/ X) H
$ k! v+ r+ t3 F4 R( W" e+ G+ }9 ?
[ 本帖最后由 muppetcity 于 2009-5-4 04:19 编辑 ]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:02:41 | 只看该作者

超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读

新消息
/ x# [4 m. R  Z: O/ t5 ?
5 Y; E, U4 M7 ~* [! v' F. P超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读6 }9 X8 Z- I0 s& n- i- o8 m6 F
1 m+ @7 u- p: i, K- n
China Daily:
/ M/ b- _6 d, H6 Fhttp://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D17 H# q) N5 E* {; F8 e; q
9 z4 {$ ?6 N* Q0 j
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

3
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:18:07 | 只看该作者

名教授闹大笑话

最新新闻
0 J: d8 p' H: r3 U* m& E) d% j著名教授闹大笑话, 超烂英语说成是镶嵌在哈佛图书管大学墙上的训言' G2 {* ]* r, U- p& t" ^( m( F
更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html
% k' x; ~5 M9 S. q17.Representatives income level of education.
7 y9 R' J, T! I8 M5 s" D. P! [  ?   ( q9 }# u9 `: m( o. X) k. v% N
18. End the day will not come again.
- Z# v6 E  V" r20. Not difficult, it nil.
- n) V% l# R, L6 T' ?, K 是什么英语?1 H% U+ L' g# K- P3 ]7 t( B) ^
稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。. k# J) y2 q! ?& z! d
- Y5 g% R9 Y# V( Z
# E) J7 E. T- J8 C8 U7 O
9 \8 S) T8 }/ I1 w1 L7 s" d& L
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

4
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:20:59 | 只看该作者
本帖最后由 muppetcity 于 2009-9-13 10:22 编辑
$ u# e+ r. ]3 M# E2 h  [5 f" u; u# c  ]+ u: Q& D7 D3 W$ V3 n
结论:
; T3 A% C" k9 b/ `, v! d1. 这样烂的英语, 当然不会是哈佛写的。因此绝不会是“哈佛大学校训”, “哈佛大学图书馆警句“,”哈佛图书馆自习室墙上的训言”。
7 `/ _9 ]& @+ g. G( Y$ ^2. 那么, 是不是一个中国学生在墙上涂鸦? 本文作者认为可能不大。因为中国学生在墙上用中文涂鸦, 便会引起哈佛对中国学生注意。 本文作者不是哈佛学生, 但到过哈佛大学图书多次, 都没有看见墙上涂鸦的。
2 n. e- @/ a' v( V. V( V- y: p- k2 M0 e. f" \: u  }0 Z
供参考:
0 M) \0 l$ j) j# x1 _" }1.笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言 http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-harvard.htm2 E" @. d$ s" ^! m
. a' I2 r) W/ q9 [' r" U
2. 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" (不明不白)
+ K% N  Q/ {" M7 O& ?WordReference Forums - English Only - English Only   http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1220368
+ ^2 X: H" \8 ~6 U! r. G7 }: q' J6 y# e, E; H
3.假作真时真亦假——关于哈佛大学图书馆的训言& E' z, @9 f1 I0 x: \" x
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5789abf20100d5iy.html - V2 n8 _+ e5 a, G5 W
  R4 `4 a* x- D% M+ C( m
4. 新东方 黄老邪: 哈佛图书馆训言”——英文中的甲骨文 http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100esli.html4 |$ m( }/ d# t, n4 z$ k- C
1 |" Z' s. t. N8 v# L; u6 P/ h
7. 堪称 Chinglish 的典范,值得“共勉”!  这就是哈佛的凌晨4点!共勉. 有谁知道这是出自何人手笔的吗?6 y# i9 ?* D$ p/ @/ A: |7 x
http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D1
. H7 S* g3 t3 p: K0 `
+ L1 e5 i2 ~2 q4 `8 }8. 超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读7 \2 o& ~, _3 L0 Z+ o
http://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/152378.shtml
: t0 `4 C1 _/ E+ Z% e0 I! a" A* |; o- P% E: x" r/ D0 R
9. 更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html
; n5 b  V6 N7 o8 C! L
# S8 ]  [3 M: f& d, T" e# Q恕我直言。 这不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话.
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表