|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。
) K6 m g/ u9 M5 U ^& p+ f m+ T& j, |- ]5 a+ S
Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that."
9 {) r. X: @ E. o2 e$ I4 y2 q$ F2 ^
The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.% [3 g1 q8 A. U. [$ b# {
j) |4 v1 C7 C$ }* V$ ~( y9 m Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。8 s5 D' C* {2 i+ i& q# p
; ^, o, x |: Z* Y n! w' y 英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。
4 b9 S2 z5 K& ~. g' r" K1 d
% P& x+ i7 c! J 维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”6 x# y- P6 q0 ^- H$ ~* {
% ]) ^3 w9 ?9 A8 W 普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。
9 S$ ]! ?( W' _5 |" d. H% d/ B+ z! o1 b. J& T
据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|