1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 : ~( E! ]% i& M+ q! W, X “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 + r, d9 z4 j( F0 Y% h2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 : d( X. p O' S
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 0 l$ X' C N. Q0 J0 G$ d
3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 - G3 U$ [5 T8 w ^ “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 ; C8 l5 |# \1 y9 K; w& Q9 k: r
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 5 K7 }; C" J( K- z$ R. d- ~ “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 ; u% Y" E4 P) L3 n( t% z$ G5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 4 f% G" s. b( t5 u
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 . x [0 |9 j: {& v; p6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 9 [ H. C q) k! Q# c “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 / k4 d3 n* s1 V6 V! a
7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 , S4 n, K! A4 h+ y “我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 7 _& S2 \7 z; O u9 Y
8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 ' ?, g8 Y1 P2 E1 E
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 " Y9 k+ Q$ _) j; Y' O- h5 l% j- \" y
9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 9 y0 A$ J$ r2 @' v* R" d2 J “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 3 H9 z% I2 r! C, p: x; N7 C10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 1 K1 G# Q8 Z3 N2 r( \4 S& Y% x1 M “给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930