1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 1 n" | |+ f/ x1 F9 O2 q. J
“邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 : j! j* K$ g6 L0 n7 ~( p! y- J i) j2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 2 T( E; _1 t6 Y& L3 S3 h" y* t “世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 : u6 Q+ r! G8 V; x6 @9 J0 t3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 + r$ U/ k. q4 m; N0 n
“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 % |4 g _! ?* \9 w) y! A, _' c$ R4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 / e3 u- W- Y/ G$ I" N* d4 u$ S
“我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 # B- h J! v U" V% m5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 & \" i! D2 o1 [+ I9 t. a
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 * p ~" b- C3 k
6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 : e+ w" d6 t, L6 h/ }" U* J5 g! j “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 4 t5 ~5 G" d3 ^8 ]& r9 h
7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 4 P9 ^0 B' b$ k5 z6 ]9 p0 u5 C
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 + S, s- |2 M/ {. o
8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 7 L( ~0 i) s8 [% x* }; Q* l+ z
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 ; W2 e; j$ ]7 s8 P9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 + Y' o4 Z) ^' A$ z “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 ( G& c6 b- e$ e, @ t( o7 f1 Z2 ?10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 3 A0 ?1 m& A- X* }; g+ N4 K( x; v “给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930