1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 9 O& B- b7 H) x0 Q: ?
“邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 7 q! ]$ S" z1 B2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 1 B6 w. u! k" ~8 a0 X* h# i7 c
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 , Q. U8 V4 D% Q" A, N- a5 t3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 ' ~, c+ C* Q" M. J+ b
“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 1 w" H4 J! ]) L+ B7 ?& R5 b4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 ) \ ~7 d; h, a2 E, f* J3 p “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 ! {) g( X; A$ {$ [9 @5 m5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 1 x1 m4 X& D e# u" v. q/ r6 _
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 0 D% U3 n. f& w6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 " x% M! ]# d# B2 y& ^. l3 S/ V “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 2 v- ^; C/ x5 Z1 P; u1 j0 |5 k7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 6 D) n4 i$ Q) P T5 m$ M1 \ “我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 + E" X# |9 E+ Z" W5 N8 W3 z
8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 * h% }: l- x( Q
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 1 G0 u8 F6 \+ \( d9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 9 ]1 N) E/ s k- ^7 a6 {7 `4 V+ m
“你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 j6 f7 G4 m$ u: Y' b10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 ( r8 `" ?. a1 I" T- F* C
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930