一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 : [" b( Y* i/ s9 _7 @. F& O+ Q4 P+ b) C. `" ~ y! O4 H; t$ Z$ T
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 " X, _6 B3 ^: }8 Z% e+ p! `* C: `: t u: e( E% o9 h6 ~
上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 2 h! [+ y* k8 U1 I: s$ b: Q' v* ^- w- I( \4 f' q
狂笑加强版 0 u7 h) _0 A' F+ s, S70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 7 a5 v5 t. r% K* s9 l9 j k + t# q3 U4 S( v# R8 f5 D某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. ( F! t- ?! \1 ^. V6 g* B8 K
中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! # L" G) V. M& I2 [/ R! a k1 j' E4 O/ y. o2 t9 m