一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 * @9 j8 c8 `+ \3 v ) B2 ]' F7 j# r5 L) p上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 7 m |9 x7 s: r3 F, C! X5 w / v7 Y# ?# ]- P7 o6 f: d* d上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 8 z; _) n1 r4 `9 H6 i
( G* \5 ]4 k5 U7 H" G( K/ c! S. n, P2 t狂笑加强版 : @3 M( N; Q( T) L- x70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 4 V2 I) V6 E' K f5 R* P' j% X8 ^2 \' W0 x- }- x5 F$ d
某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. 9 b: H% t# X. N5 j/ q4 F$ U中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! Y: v, d! L) U7 F- `( l9 \9 ~' h4 K0 }: I$ B1 X$ O