一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 5 J- O$ O$ E2 m3 Z. S1 h) X 7 s' C# Z1 K: Y* {4 h D6 B上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 4 X& T6 @0 C% {
- }! D5 s0 s4 o/ y5 w/ c狂笑加强版 ( c$ S1 Y) w9 r8 ~1 N
70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 % g# b$ T& |2 _( A' y
7 t* D; ~# O& _1 k6 q/ W& f1 V某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. . V; L+ i0 E8 X9 \0 V* r中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! ; C% r$ w0 _( Y+ u. j6 q$ t5 M
' K+ B5 T. {5 V+ e, m! e