一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 . j# d. ?& `% N& r7 J( z9 I6 Z. f! K
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 / K" k3 w% I* D; p8 |; @: K4 |, b& R' x0 r
上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 s6 b9 S7 G1 x% z4 L/ Y$ R' E8 Q4 g [
狂笑加强版 * Q6 c9 r' S+ C7 ?70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 * J3 w/ a+ |, {* J
! |" H2 ~* S( I* \* X( H1 ]* @某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. % @8 l8 n5 H7 D3 ]中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! ' v5 X% t" G0 W. V; ~! a3 N3 n$ J
* l! u$ X6 Q5 V* X5 y2 ~