一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 & l$ ]7 S! D8 N) D8 q 8 r1 H- Z4 A4 Y& Z1 |$ }5 B/ ?' i! O) N上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 / W7 H8 }$ L: e: G! ^ ) t) |/ y1 }$ p. |) r上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 b; ]$ t4 | Z9 E2 U8 e
8 f: k6 o1 M9 C8 @1 I* a, o8 ] `狂笑加强版 8 R# {) B* @) \2 C# W+ Q' L4 u
70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 ; b t' k/ w! |& x: R; T- M9 m# [) s9 O6 k
某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. l6 Z& _ r* B中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! % u) b! h+ N# C+ D6 f - q% t) D: M0 J! Q; v0 d, P