一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 - U7 d- q0 H4 n, M, a+ m# c0 H+ e' e/ V5 Z4 }
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 ; ]2 j1 q3 b3 [+ v, z : {# c( @, c, F上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 # F( ]/ G& ]! p# [- X; E N
$ h9 l7 O! `* M3 ?狂笑加强版 6 ~+ L2 Q4 q1 o3 q; ]+ ?9 B
70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 6 F( z; J8 F; [' B+ f: ~, }" I; R' `
某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. % W8 d0 U3 b& h
中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! ' O- j2 e6 r6 P( K. s5 ^0 @; n3 q1 c% E3 r