下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3256|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

十句优美的英文谚语

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-12-15 06:55:33 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。2 E) i+ Z4 t" |' M8 h4 m5 r
7 s6 O& ^6 B8 v) C" O0 T6 L; k
  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
( O( M4 U& l3 M  p* p( I6 q6 z3 Z/ z) }7 b* K. b$ V  x
  只叹息一声,飞落在那里。1 ^! j; P8 \$ d2 F8 X4 |, e

6 J7 u- h: D% E" Z  stray birds of summer come to my window to sing and fly away./ U9 |! M1 M' |$ j

& Q% z7 Q' R; Y$ t  and yellow leaves of autumn, which have no songs,
. }% q. V( r$ n+ l: N7 s& p
  N2 |) y$ U$ I/ \9 @1 m  flutter and fall there with a sign.
9 N2 c0 ?3 ^/ }  g- {# T! z7 P! l; N& U
  2、世界上的一队小小的漂泊者呀,* E! [9 j8 ~" |. w7 k  R* _
; f7 \7 Q/ `4 ]
  请留下你们的足印在我的文字里。. t5 c3 a: }4 F3 G- P
5 N0 H2 I  b% U3 j1 t3 a0 k
  o troupe of little vagrants of the world,
8 _* y/ p6 u) [% @% b5 ^- D- S1 N$ x1 p: `% V; |7 N
  leave your footprints in my words.
# _& ^! L9 a& l# v0 C" B7 t8 u7 Z3 ]7 ]& D1 z1 d7 c9 d) u
  3、世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
$ }" L! S- r4 ~; x1 U
3 D9 e0 X  |* j3 |: \  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。( {" a9 {+ n+ G+ `! |2 p) j& c

, E; ^8 s! w5 |9 R) \6 g+ T  the world puts off its mask of vastness to its lover.
/ N9 f1 ]6 ?3 A0 T; d0 t) T- T. H- s( Z# [
  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4 z! Q, x9 Y- r3 ~# D
) z1 @; W# y8 g) l3 g
  4、是大地的泪点,
# J! f9 ?' m9 L9 \& L$ t* F7 P5 c& {/ l9 F$ D
  使她的微笑保持着青春不谢。
9 e! V2 [1 F8 o. @* a7 K
- O; W( O! b8 x  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.& \5 a6 `3 R; X8 m* G. v) s
  A3 T) w- c+ A8 ]# M' h
  5、无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,  \: A. s% Z4 E: l3 p/ z% k( w
( e, X" Q  Z0 [. P% t* b! l
  她摇摇头笑着飞开了。0 _/ e" \! {" N3 c$ Q

4 q* F4 @5 g0 t) h; {  the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
6 h" j4 j7 h. Z4 k% Z5 |4 S) O# i6 j9 f
  shakes her head and laughs and flies away.
. @" c" O5 J; @, B2 N8 v
! q/ _8 |2 ~; ~+ y6 r  6、如果你因失去了太阳而流泪,
, _9 e4 U; b6 @# c1 P4 @
! K* |5 c0 X/ r, c+ ]$ p  那么你也将失去群星了。. `9 P' f; P7 G3 g# g& k7 D* Y

( R5 \  p1 J: r$ I  if you shed tears when you miss the sun,
- Y0 w+ X! a% j3 ^# Y% x) i# n, D/ ~5 q, \( R( ?0 s
  you also miss the stars.
! b" e# V! v& c$ K( q
, T. _- \) |/ O) W0 I  7、跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。" A5 ~' D# }6 z  C( E9 |& Z

) Y) D( K$ {0 v3 }7 g: O* f  你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?5 `  E# R4 p& K
9 s. |, d- |2 j4 z' J8 d  P
  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
: X# c, Z# n$ b/ ^: W( M7 _  _7 x/ z5 h3 _# t! a" K* U
  water. will you carry the burden of their lameness?$ i2 K. |  Z+ C* W9 @; L- w
. G, Q  E' E( P& x( i" \4 ?& k
  8、她的热切的脸,如夜雨似的,1 W, T% }& }' y3 C6 B

# }/ S- e$ A- x3 @* g4 c0 g  搅扰着我的梦魂。' R3 r6 d- \! B. O/ d" j
; p+ p; U' _: j
  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.7 t5 U9 r8 _# C5 L0 g
4 j0 u& w5 b, C6 K  M' B' E
  9、有一次,我们梦见大家都是不相识的。
  ?7 S: B4 i* {: P% w2 Y" B: u6 N& [* [
  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 w0 B6 ^5 [3 h: ]- [1 U  [. K5 T' D  ~, E& p/ q
  once we dreamt that we were strangers.
7 O3 s4 R1 H& r# t  X% C% F
9 w9 e7 r; a/ E* Y# @+ N9 l  we wake up to find that we were dear to each other.
! s- j+ T' h4 j3 m" ?4 ]5 @( J
9 z% L$ P* b% I  `  10、忧思在我的心里平静下去,$ w9 u$ h/ l7 D) F6 V; f$ a
2 B; d& A# U  J: o, q
  正如暮色降临在寂静的山林中。2 h, Q6 f  L, P2 M) p3 `7 [# V& C
& p+ a- [0 e! R* z
  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
+ \) o+ s) }% @# s, d' C# d4 e# X# Q. n' e( x7 Z* X
  the silent trees.

评分

1

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

该用户从未签到

3
发表于 2009-2-26 18:01:59 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

2
发表于 2008-12-17 11:44:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表