1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 # L J9 r5 R- h# A: k7 S “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 5 v$ l8 t+ z, r
2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 - U. b- F1 x+ a1 K3 e “世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 " h. H0 D* I! T* A% t3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 * f- }8 w0 G8 B, S. e o2 H
“并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 J0 ^7 j0 O6 _/ p
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 / {9 C* g/ X6 L9 e5 S “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 . P4 @3 |7 ]8 v+ f0 N+ I
5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 - a( v- ]) a9 C0 y0 }+ l “假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 ( Q& e7 j/ p" U6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 8 O* ^: S f- |: Y “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 ' d7 g1 |% |' s" v6 f0 j( a7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 ; Y9 O1 i) ` D+ Q7 L o! ?1 U) Z
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 / X! @; F2 q+ q. k, W7 ?8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 5 M! Y: F; e* B4 z L7 c8 L
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 $ v9 j8 I5 N1 J0 R j9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 9 S) |) O& E; w7 C |3 f “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 & F4 Q4 _ O$ J. G( i10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 " B3 K' F2 Q+ h( \# z “给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930